Palavras
Traduzir de:

colocar-de-novo

InglêsInglês

put back(phrasal verb)
Exemplos de uso
"Please put the book back on the shelf."→ "Por favor, coloque o livro de novo na estante."
"Please put the book back on the shelf."→ "Coloque o livro de volta na prateleira."(Instrução comum para devolver um item ao seu lugar.)Instrução de Organização
"He had to put the picture back on the wall."→ "Ele teve que colocar o quadro de novo na parede."(Descrição de uma ação de reposição.)Descrição de Ação

Palavras facilmente confundidas

replacereturnrestoreput away

Notas: A tradução mais direta e comum para 'colocar de novo' no sentido de recolocar algo.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

replace·restore·return

replace: Expressão equivalente em português.restore: Sinônimo comum em português para objetos.return: Often used when giving something back to its owner or original location.

Antônimos

remove·take out

Regência e colocações

put [something] back [somewhere]

Put the tools back in the shed.

Indica o local de destino.

put [something] back [to do something]

They decided to put the project back on track.

Refere-se a reagendar ou retornar a um estado anterior.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'put back' em inglês é um verbo frasal que significa retornar algo ao seu lugar original ou estado anterior. É amplamente utilizada e compreendida. Em português, a tradução mais próxima e comum é 'colocar de novo' ou 'colocar de volta'. A escolha entre essas opções pode depender da formalidade e do contexto específico, mas ambas transmitem a ideia de reposição.

Conjugação verbal

Infinitivoto put back
Presenteput back
Passadoput back
Particípioput back
Gerúndioputting back

EspanholEspanhol

volver a poner(locución verbal)
Exemplos de uso
"Por favor, vuelve a poner el libro en la estantería."→ "Por favor, coloque o livro de novo na estante."(Expressão idiomática para indicar repetição de ação.)
"Vuelve a poner el libro en la estantería."→ "Coloque o livro de volta na prateleira."(Instrução comum para devolver um item ao seu lugar.)Instrução de Organização
"Tuvo que volver a poner el cuadro en la pared."→ "Ele teve que colocar o quadro de novo na parede."(Descrição de uma ação de reposição.)Descrição de Ação

Palavras facilmente confundidas

reponerdevolverrestaurarcolocar de nuevo

Notas: Tradução mais comum e natural para 'colocar de novo' no sentido de repetir uma ação ou recolocar algo.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

reponer·devolver

reponer: Expressão equivalente em português.devolver: Sinônimo comum em português para objetos.

Antônimos

quitar·retirar

Regência e colocações

volver a poner [algo] [en algún lugar]

Vuelve a poner las llaves sobre la mesa.

Indica o local de destino.

volver a poner [algo] [en algún estado]

Tuvimos que volver a poner la máquina en funcionamiento.

Refere-se a retornar a um estado ou condição anterior.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'volver a poner' em espanhol é uma forma verbal que indica a repetição da ação de colocar algo em seu lugar ou estado original. É uma construção muito comum e clara. Em português, a tradução mais direta seria 'colocar de novo' ou 'colocar de volta', transmitindo a mesma ideia de reposição.

Conjugação verbal

Presenteyo vuelvo a poner, tú vuelves a poner, él/ella vuelve a poner, nosotros/nosotras volvemos a poner, vosotros/vosotras volvéis a poner, ellos/ellas vuelven a poner
Pretéritoyo volví a poner, tú volviste a poner, él/ella volvió a poner, nosotros/nosotras volvimos a poner, vosotros/vosotras volvisteis a poner, ellos/ellas volvieron a poner
Particípiovuelto a poner
colocar-de-novo

EN: put back · ES: volver a poner

PalavrasConectando idiomas e culturas