com-alto-custo
Inglês
Palavras facilmente confundidas
expensivecostlypriceydearNotas: A tradução direta 'with-high-cost' não é idiomática em inglês; 'high-cost' é a forma adjetiva mais comum.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
expensive·costly
expensive: Termo geral para algo que custa muito dinheiro.costly: Semelhante a 'expensive', muitas vezes implica uma despesa significativa.
Antônimos
low-cost·inexpensive
Regência e colocações
be high-cost
This project is high-cost.
O adjetivo qualifica o sujeito.
a high-cost [noun]
We are looking for a high-cost solution.
O adjetivo precede o substantivo que modifica.
Contexto cultural e nuances
O termo 'high-cost' é um adjetivo comum em inglês usado para descrever itens, serviços ou empreendimentos que exigem um desembolso financeiro substancial. É amplamente utilizado em contextos econômicos, de negócios e cotidianos. Ao traduzir para o português, pode ser expresso como 'com-alto-custo', 'caro' ou 'oneroso', dependendo da nuance desejada.
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
costosocaroelevadoonerosoNotas: A forma 'con-alto-costo' não é usada em espanhol; 'de alto costo' é a locução equivalente.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
costoso·caro
costoso: Indica que algo tem um preço elevado.caro: Termo geral para algo que custa muito dinheiro.
Antônimos
barato·económico
Regência e colocações
ser de alto costo
Este tratamiento es de alto costo.
A locução adjetival qualifica o sujeito.
un [algo] de alto costo
Se trata de un vehículo de alto costo.
A locução adjetival modifica o substantivo.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'de alto costo' é uma forma comum em espanhol para descrever algo que requer um investimento financeiro considerável. É utilizada em diversos contextos, desde transações comerciais até análises de projetos. É uma construção que enfatiza a magnitude do gasto, similar a 'high-cost' em inglês e 'com-alto-custo' em português.
EN: high-cost · ES: de alto costo