com-cara-feia
Inglês
Palavras facilmente confundidas
scowlgrimacefrown uponNotas: Pode ser substituído por 'looking grumpy' ou 'with a sour face'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
scowling·grumpy
scowling: Adjetivo que descreve a expressão facial.grumpy: Describes a bad-tempered mood.
Antônimos
with a smile·beaming
Regência e colocações
to enter with a frown
He entered the meeting with a frown.
Indica a maneira como a pessoa se apresentou ou agiu.
to look with a frown
She looked at him with a frown.
Indicates the way someone perceives or reacts to something.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'with a frown' em inglês é traduzida para o português como 'com cara feia', indicando uma expressão facial de desagrado ou mau humor. É importante notar que o termo 'frown' em inglês se refere especificamente à ação de franzir a testa ou as sobrancelhas em sinal de desaprovação ou preocupação.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
cara de pocos amigoscara de disgustoceño fruncidoNotas: Outras opções incluem 'con mala cara' ou 'con gesto adusto'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
con gesto adusto·con el ceño fruncido
con gesto adusto: Adjetivo que descreve a expressão facial.con el ceño fruncido: Describe la acción de fruncir el ceño, indicando enfado.
Antônimos
con cara alegre·sonriente
Regência e colocações
entrar con cara de enfado
Entró en la reunión con cara de enfado.
Indica a maneira como a pessoa se apresentou ou agiu.
ponerse con cara de enfado
Se puso con cara de enfado al escuchar la noticia.
Describe un cambio en la expresión facial debido a un suceso.
Contexto cultural e nuances
A expressão espanhola 'con cara de enfado' corresponde à expressão portuguesa 'com cara feia', ambas descrevendo uma expressão facial de desagrado ou mau humor. O termo 'enfado' em espanhol refere-se a um estado de irritação ou contrariedade.
Conjugação verbal
EN: with a frown · ES: con cara de enfado