com-obstaculos
Inglês
Palavras facilmente confundidas
challengingdifficultproblematichinderedNotas: A forma 'com-obstaculos' com hífen não é um vocábulo reconhecido em português.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
challenging·difficult·problematic
challenging: Refere-se a algo que exige muito esforço.difficult: Termo geral para algo que não é fácil.problematic: Indica que algo tem muitas partes ou etapas que o tornam difícil.
Antônimos
unhindered·easy·smooth
Regência e colocações
process with obstacles
The negotiation was a process with obstacles.
A preposição 'with' introduz a frase nominal que descreve a natureza do processo.
path with obstacles
He forged a path with obstacles to achieve his goals.
Similarmente a 'process', 'with' indica a presença de impedimentos ao longo do caminho.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'with obstacles' em inglês é uma forma direta de indicar a presença de dificuldades. Em português do Brasil, é comum usar outras construções como 'cheio de obstáculos', 'com muitas dificuldades' ou simplesmente 'difícil' para transmitir a mesma ideia, dependendo do contexto e da ênfase desejada. O uso do hífen, como em 'com-obstaculos', é menos comum em português moderno para formar adjetivos compostos dessa maneira, sendo mais frequente a justaposição ou o uso de preposição + substantivo.
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
difícilcomplicadoarduoproblemáticoNotas: A forma 'com-obstaculos' com hífen não é um vocábulo reconhecido em português.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
difícil·complicado·arduo
difícil: Refere-se a algo que exige muito esforço.complicado: Termo geral para algo que não é fácil.arduo: Indica que algo tem muitas partes ou etapas que o tornam difícil.
Antônimos
despejado·fácil·sencillo
Regência e colocações
proceso con obstáculos
La negociación fue un proceso con obstáculos.
A preposição 'com' introduz o substantivo que qualifica o processo.
camino con obstáculos
Trazó un camino con obstáculos para alcanzar sus metas.
Similarmente, 'com' introduz a ideia de que o caminho possui impedimentos.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'con obstáculos' em espanhol é uma forma direta de indicar a presença de dificuldades. Em português do Brasil, é comum usar outras construções como 'cheio de obstáculos', 'com muitas dificuldades' ou simplesmente 'difícil' para transmitir a mesma ideia, dependendo do contexto e da ênfase desejada. O uso do hífen, como em 'com-obstaculos', é menos comum em português moderno para formar adjetivos compostos dessa maneira, sendo mais frequente a justaposição ou o uso de preposição + substantivo.
EN: with obstacles · ES: con obstáculos