com-prisao-de-ventre
Inglês
Palavras facilmente confundidas
obstipationindigestionbloatingNotas: A locução 'prisão de ventre' é uma tradução direta e comum.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
obstipation·irregularity
obstipation: Termo mais técnico e formal para a mesma condição.irregularity: Expressão coloquial e comum para descrever a dificuldade de evacuar.
Antônimos
diarrhea·regular bowel movements
Regência e colocações
suffer from
She suffers from chronic constipation.
Indica a condição como algo que afeta a pessoa.
experience
Many people experience constipation during travel.
Descreve a ocorrência da condição.
lead to
Dehydration can lead to constipation.
Mostra uma relação causal.
Contexto cultural e nuances
A palavra inglesa 'constipation' traduz-se diretamente para 'prisão de ventre' ou 'obstipação' em português do Brasil. O conceito é universal, mas a forma de expressá-lo varia. Em português, 'prisão de ventre' é a expressão mais comum e menos formal, enquanto 'obstipação' é mais técnica. A compreensão cultural da condição e suas causas (dieta, hidratação) é semelhante em ambas as línguas.
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
constipaciónindigestiónretención fecalNotas: A locução 'prisão de ventre' é uma tradução direta e comum.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
constipación·tránsito lento
constipación: Expressão comum e menos formal em português do Brasil.tránsito lento: Termo mais técnico e formal em português.
Antônimos
diarrea·evacuación normal
Regência e colocações
sufrir de
Mi abuela sufre de estreñimiento crónico.
Indica que a pessoa padece a condição.
padecer
Padezco estreñimiento cuando viajo.
Similar a 'sofrer de', indica a experiência da condição.
provocar
El estrés puede provocar estreñimiento.
Estabelece uma relação causal.
Contexto cultural e nuances
O termo espanhol 'estreñimiento' corresponde diretamente a 'prisão de ventre' ou 'obstipação' em português. A compreensão cultural da condição, suas causas (dieta, hidratação, sedentarismo) e tratamentos é muito similar entre as línguas. Em português, 'prisão de ventre' é mais coloquial, enquanto 'obstipação' é mais formal, espelhando o uso de 'estreñimiento' e 'constipación' em espanhol.
EN: constipation · ES: estreñimiento