Palavras
Traduzir de:

comecar-com-forca

InglêsInglês

start strong(verb phrase)

Flexões

starts strongstarted strongstarting strong
Exemplos de uso
"The new company decided to start strong, launching three products simultaneously."→ "A nova empresa decidiu começar com força, lançando três produtos simultaneamente."
"The team decided to start strong in the second half to turn the game around."(Esporte - futebol. Aplica-se a situações onde se busca uma recuperação ou vantagem decisiva.)Esporte - Futebol
"The new CEO promised to start strong, implementing radical changes from day one."(Negócios. Refere-se a uma liderança assertiva e com ações imediatas e impactantes.)Negócios
"For the product launch, the company will start strong, with a massive advertising campaign."(Marketing. Indica uma estratégia de lançamento agressiva e de grande visibilidade.)Marketing

Palavras facilmente confundidas

begin powerfullystart with momentumhit the ground running

Notas: A tradução mais natural e idiomática.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

start with vigor·hit the ground running·kick off with a bang

start with vigor: Enfatiza a energia e a intensidade do início.hit the ground running: Expressão informal que denota grande empenho e rapidez no começo.kick off with a bang: Sugere um início com desempenho elevado ou sucesso imediato.

Antônimos

start slowly·ease into something·start lukewarm

Regência e colocações

start strong [something]

The team started the season strong.

O complemento pode ser um evento, período ou objetivo.

start strong [doing something]

She started strong doing her presentation.

Introduz uma ação ou atividade.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'começar com força' no português do Brasil é frequentemente usada em contextos competitivos, como esportes, negócios e até mesmo em desafios pessoais. Ela evoca a ideia de não hesitar, de impor-se desde o princípio para garantir uma vantagem ou para demonstrar determinação. É uma forma de expressar proatividade e um desejo de impacto imediato, contrastando com abordagens mais cautelosas ou graduais.

Conjugação verbal

Infinitivoto start strong
PresenteI start strong, you start strong, he/she/it starts strong, we start strong, you start strong, they start strong
PassadoI started strong, you started strong, he/she/it started strong, we started strong, you started strong, they started strong
Particípiostarted strong
Gerúndiostarting strong

EspanholEspanhol

empezar con fuerza(frase verbal)

Flexões

empieza con fuerzaempezó con fuerzaempezando con fuerza
Exemplos de uso
"La nueva empresa decidió empezar con fuerza, lanzando tres productos simultáneamente."→ "A nova empresa decidiu começar com força, lançando três produtos simultaneamente."(Tradução direta e comum.)
"The team decided to start strong in the second half to turn the game around."(Esporte - futebol. Aplica-se a situações onde se busca uma recuperação ou vantagem decisiva.)Esporte - Futebol
"The new CEO promised to start strong, implementing radical changes from day one."(Negócios. Refere-se a uma liderança assertiva e com ações imediatas e impactantes.)Negócios
"For the product launch, the company will start strong, with a massive advertising campaign."(Marketing. Indica uma estratégia de lançamento agressiva e de grande visibilidade.)Marketing

Palavras facilmente confundidas

comenzar con ímpetuarrancar con energíadar un fuerte comienzo

Notas: Ambas as formas 'empezar' e 'comenzar' são válidas, mas 'empezar' é ligeiramente mais comum em algumas regiões.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

start with vigor·hit the ground running·kick off with a bang

start with vigor: Enfatiza a energia e a intensidade do início.hit the ground running: Expressão informal que denota grande empenho e rapidez no começo.kick off with a bang: Sugere um início com desempenho elevado ou sucesso imediato.

Antônimos

start slowly·ease into something·start lukewarm

Regência e colocações

start

O time começou com força o campeonato.

O complemento pode ser um evento, período ou objetivo.

começar com força [a fazer algo]

Ele começou com força a estudar para o concurso.

Introduz uma ação ou atividade.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'começar com força' no português do Brasil é frequentemente usada em contextos competitivos, como esportes, negócios e até mesmo em desafios pessoais. Ela evoca a ideia de não hesitar, de impor-se desde o princípio para garantir uma vantagem ou para demonstrar determinação. É uma forma de expressar proatividade e um desejo de impacto imediato, contrastando com abordagens mais cautelosas ou graduais.

Conjugação verbal

Infinitivoto start strong
PresenteI start strong, you start strong, he/she/it starts strong, we start strong, you start strong, they start strong
PassadoI started strong, you started strong, he/she/it started strong, we started strong, you started strong, they started strong
Particípiostarted strong
Gerúndiostarting strong
comecar-com-forca

EN: start strong · ES: empezar con fuerza

PalavrasConectando idiomas e culturas