comecar-sem-compromisso
Inglês
Palavras facilmente confundidas
start lightlybegin informallydabbleNotas: A expressão 'start casually' captura bem a ideia de iniciar algo de forma leve e sem obrigações.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
start casually·dip one's toe in·play it by ear
start casually: Usado para atividades ou interações sociais sem planos de longo prazo.dip one's toe in: Idiomatic expression for testing something out tentatively.play it by ear: Implies acting spontaneously without pre-planning, often in social situations.
Antônimos
commit seriously·start with a plan
Regência e colocações
start casually with something/someone
We decided to start casually with the project, focusing on initial steps.
A preposição 'with' pode ser usada para indicar o objeto da atividade inicial.
start casually in something
He joined the club starting casually, without committing to regular attendance.
The preposition 'in' can specify the area or domain of the casual engagement.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'start casually' em inglês se traduz bem para o português brasileiro como 'começar sem compromisso', indicando uma abordagem inicial sem obrigações ou expectativas de longo prazo. É um conceito aplicável a diversas situações, desde relacionamentos até projetos.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
empezar sin atadurasiniciar informalmentetomar las cosas con calmaNotas: A tradução literal é a mais adequada e compreendida.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
empezar sin compromiso·tomar las cosas con calma·probar las aguas
empezar sin compromiso: Usado para atividades ou interações sociais sem planos de longo prazo.tomar las cosas con calma: Implica proceder de manera relajada y sin presiones.probar las aguas: Expresión idiomática para evaluar una situación antes de involucrarse plenamente.
Antônimos
comprometerse seriamente·empezar con un plan
Regência e colocações
empezar sin compromiso con algo/alguien
Decidí empezar sin compromiso con el gimnasio, solo para mantenerme activo.
A preposição 'com' pode ser usada para indicar o objeto da atividade inicial.
empezar sin compromiso en algo
Se unió al equipo empezando sin compromiso de quedarse a largo plazo.
La preposición 'en' puede especificar el área o dominio de la participación informal.
Contexto cultural e nuances
A expressão espanhola 'empezar sin compromiso' se traduz para o português brasileiro como 'começar sem compromisso', denotando uma abordagem inicial sem obrigações ou expectativas futuras. É um conceito aplicável a diversas situações, desde relacionamentos até projetos.
Conjugação verbal
EN: start casually · ES: empezar sin compromiso