como-de-praxe

InglêsInglês

as usual(adverb phrase)
Exemplos de uso
"He arrived late, as usual."→ "Ele chegou atrasado, como de praxe."
"He arrived late, as usual."→ "Ele chegou atrasado, como-de-praxe."(Nota de registo em português: indica que o atraso é um evento esperado e recorrente.)Exemplo de uso em inglês
"The meeting was postponed, as usual."→ "A reunião foi adiada, como-de-praxe."(Nota de registo em português: sugere que o adiamento de reuniões é uma prática comum ou esperada.)Exemplo de uso em inglês
"Breakfast was served on time, as usual."→ "O café da manhã foi servido no horário, como-de-praxe."(Nota de registo em português: descreve uma ação que ocorreu conforme o esperado e habitual.)Exemplo de uso em inglês

Palavras facilmente confundidas

routinelyhabituallynormallytypically

Notas: Expressão comum para indicar algo que acontece de forma habitual.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

routinely·habitually·normally

routinely: Indica que algo é feito como parte de uma rotina estabelecida.habitually: Refere-se a algo que ocorre com frequência ou é um hábito.normally: Sugere que algo acontece de acordo com o padrão ou o esperado.

Antônimos

exceptionally·rarely

Regência e colocações

as usual

The delivery was made as usual.

Geralmente aparece no final da frase ou após o verbo.

As usual,

As usual, he ordered a coffee.

Pode iniciar uma oração, mas é menos comum.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'as usual' em inglês é equivalente a 'como-de-praxe' em português do Brasil. Ela é usada para indicar que algo aconteceu ou foi feito de maneira esperada, seguindo um padrão ou costume. A nuance é de normalidade e previsibilidade, sem surpresas. Pode ser aplicada em diversas situações, desde rotinas diárias até eventos mais específicos, e é comum tanto na linguagem informal quanto na formal.

EspanholEspanhol

como de costumbre(locución adverbial)
Exemplos de uso
"Llegó tarde, como de costumbre."→ "Ele chegou atrasado, como de praxe."(Indica que a ação é habitual.)
"Él llegó tarde, como de costumbre."→ "Ele chegou atrasado, como-de-praxe."(Indica que o atraso é um evento esperado e recorrente.)Exemplo de uso em espanhol
"La reunión fue pospuesta, como de costumbre."→ "A reunião foi adiada, como-de-praxe."(Sugere que o adiamento de reuniões é uma prática comum ou esperada.)Exemplo de uso em espanhol
"El desayuno se sirvió a tiempo, como de costumbre."→ "O café da manhã foi servido no horário, como-de-praxe."(Descreve uma ação que ocorreu conforme o esperado e habitual.)Exemplo de uso em espanhol

Palavras facilmente confundidas

rutinariamentehabitualmentenormalmentecorrientemente

Notas: Expressão equivalente em espanhol para indicar algo que é rotineiro.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

rutinariamente·habitualmente·normalmente

rutinariamente: Indica que algo é feito como parte de uma rotina estabelecida.habitualmente: Refere-se a algo que ocorre com frequência ou é um hábito.normalmente: Sugere que algo acontece de acordo com o padrão ou o esperado.

Antônimos

excepcionalmente·raramente

Regência e colocações

como de costumbre

La entrega se realizó como de costumbre.

Geralmente aparece no final da frase ou após o verbo.

Como de costumbre,

Como de costumbre, pidió un café.

Pode iniciar uma oração, mas é menos comum.

Contexto cultural e nuances

A locução 'como de costumbre' em espanhol é equivalente a 'como-de-praxe' em português do Brasil e 'as usual' em inglês. Ela é usada para descrever ações ou eventos que ocorrem de maneira habitual, esperada ou de acordo com um padrão estabelecido. A expressão transmite uma sensação de normalidade e previsibilidade, sendo adequada para contextos formais e informais.

como-de-praxe

EN: as usual · ES: como de costumbre

PalavrasConectando idiomas e culturas