complicara
Inglês
Flexões
complicatePalavras facilmente confundidas
complicatedwas complicatinghad complexifiedNotas: Refere-se a uma ação que ocorreu antes de outra ação passada.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
had made difficult·had entangled
had made difficult: Tradução literal que enfatiza a dificuldade acrescida.had entangled: Sugere que a situação se tornou mais confusa ou emaranhada.
Antônimos
had simplified·had clarified
Regência e colocações
complicate something
The unexpected delay had complicated their travel plans.
O verbo 'complicate' é transitivo e geralmente requer um objeto direto.
become complicated
The situation had become complicated by new evidence.
Pode ser usado de forma intransitiva com verbos como 'become' para indicar uma mudança de estado.
Contexto cultural e nuances
A forma 'had complicated' corresponde ao pretérito mais-que-perfeito em português. É usada para indicar uma ação que ocorreu antes de outra ação passada. Por exemplo, 'He had eaten before she arrived' (Ele comera antes que ela chegasse). A escolha entre o pretérito mais-que-perfeito simples ('complicara') e o composto ('tinha/havia complicado') em português depende do registro e da preferência regional, sendo o composto mais frequente no Brasil.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
complicarPalavras facilmente confundidas
complicabacomplicaríacomplicadoNotas: Indica uma ação passada anterior a outra ação passada.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
había dificultado·había enredado
había dificultado: Enfatiza o ato de tornar algo mais difícil.había enredado: Sugere que a situação se tornou mais confusa ou emaranhada.
Antônimos
había simplificado·había aclarado
Regência e colocações
complicar algo
El retraso inesperado había complicado sus planes de viaje.
O verbo 'complicar' é transitivo direto.
complicarse
La situación se había complicado debido a nueva evidencia.
O verbo pode ser usado na forma pronominal, indicando que algo se tornou complicado por si só.
Contexto cultural e nuances
A forma 'había complicado' corresponde ao pretérito mais-que-perfeito composto em português. É usada para indicar uma ação que ocorreu antes de outra ação passada. Por exemplo, 'Él había comido antes de que ella llegara' (Ele comera antes que ela chegasse). A escolha entre o pretérito mais-que-perfeito simples ('complicara') e o composto ('tinha/havia complicado') em português depende do registro e da preferência regional, sendo o composto mais frequente no Brasil.
Conjugação verbal
EN: had complicated · ES: había complicado