conceder-acesso-irrestrito
Inglês
Palavras facilmente confundidas
allow full accesspermit open entrygive complete accessNotas: A tradução literal é 'grant unrestricted access'. Pode ser simplificada dependendo do contexto.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
allow full access·permit open entry
allow full access: Sinônimo em português que expressa a ideia de permissão completa.permit open entry: Outra forma em português de indicar acesso sem barreiras.
Antônimos
deny access·restrict access
Regência e colocações
grant unrestricted access to [noun phrase]
The administrator will grant unrestricted access to the server logs.
A regência verbal em português para esta expressão.
grant [someone] unrestricted access
The manager granted the team unrestricted access to the project files.
Variação comum em português.
Contexto cultural e nuances
A tradução de 'grant unrestricted access' para o português brasileiro, 'conceder acesso irrestrito', mantém a formalidade e o significado de permissão total. É importante notar que, em português, a estrutura pode variar ligeiramente, como 'conceder acesso sem restrições'. A escolha entre 'irrestrito' e 'sem restrições' pode depender do registro linguístico e da preferência estilística, mas ambas transmitem a ideia de ausência de limitações.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
permitir acceso totalautorizar entrada libredar acceso sin limitacionesNotas: A tradução é direta e reflete o sentido de ausência de barreiras.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
permitir acceso total·autorizar entrada libre
permitir acceso total: Sinônimo em português que expressa a ideia de permissão completa.autorizar entrada libre: Outra forma em português de indicar acesso sem barreiras.
Antônimos
negar acceso·restringir acceso
Regência e colocações
conceder acceso irrestricto a [sustantivo]
El administrador concederá acceso irrestricto a los registros del servidor.
A regência verbal em português para esta expressão.
conceder acceso sin restricciones a [sustantivo]
La gerencia concedió al equipo acceso sin restricciones a los archivos del proyecto.
Variação comum em português.
Contexto cultural e nuances
A tradução de 'conceder acceso irrestricto' para o português brasileiro, 'conceder acesso irrestrito', mantém a formalidade e o significado de permissão total. Assim como no espanhol, a expressão em português denota a ausência de limitações. A estrutura verbal e a preposição utilizada são semelhantes, facilitando a compreensão mútua.
Conjugação verbal
EN: grant unrestricted access · ES: conceder acceso irrestricto