confiança
Inglês
Palavras facilmente confundidas
belieffaithconfidencerelianceassuranceNotas: Confidence pode se referir mais à autoconfiança ou à certeza de algo, enquanto trust se refere mais à fé em outra pessoa ou entidade.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
confidence·faith·reliance·assurance
confidence: Sentimento de segurança em relação a algo ou alguém.faith: Crença forte, muitas vezes sem evidência.reliance: Aceitação de algo como verdadeiro.assurance: A confident and positive statement intended to remove doubt.
Antônimos
distrust·doubt·suspicion
Regência e colocações
trust someone/something
I trust him completely.
Confiar em alguém ou algo.
trust that...
I trust that you will do the right thing.
Confiar que algo acontecerá ou é verdade.
place trust in
She placed her trust in his judgment.
Depositar confiança em.
in trust
The money was held in trust for the children.
Sob custódia ou responsabilidade fiduciária.
Contexto cultural e nuances
O termo 'trust' em inglês abrange tanto a ação de confiar (verbo) quanto o estado de confiança (substantivo). É fundamental em relações pessoais e profissionais. A expressão 'in trust' pode indicar que algo está sob custódia ou responsabilidade de alguém. O uso como verbo é muito comum, como em 'trust someone' ou 'trust something'. A nuance com 'confidence' é que 'trust' geralmente implica uma crença na integridade ou capacidade de outrem, enquanto 'confidence' pode ser mais sobre a certeza ou autoconfiança.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
seguridadfecreenciafirmezaaudaciaNotas: Abrange os sentidos de segurança em alguém/algo e também de ousadia.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
trust·faith·security
trust: Sentimento de segurança em relação a algo ou alguém.faith: Crença forte, muitas vezes sem evidência.security: Aceitação de algo como verdadeiro.
Antônimos
distrust·doubt·suspicion
Regência e colocações
confianza en
Tengo mucha confianza en ti.
Indica a pessoa ou coisa em que se deposita a confiança.
confianza de
La confianza de los clientes es fundamental.
Indica a origem ou o tipo de confiança.
ganar la confianza de
Trabajó duro para ganar la confianza del equipo.
Significa obter a credibilidade de alguém.
perder la confianza
Tras el error, perdió la confianza de su jefe.
Significa deixar de ter a credibilidade de alguém.
Contexto cultural e nuances
O termo 'confianza' em espanhol é muito similar ao português 'confiança', referindo-se à segurança ou esperança que se tem em algo ou alguém. É um pilar nas relações interpessoais e comerciais. A expressão 'tener confianza en' é a mais comum. A nuance com 'fe' é que esta última implica uma crença mais profunda, muitas vezes sem necessidade de provas. 'Seguridad' foca mais na ausência de risco. A acepção de 'ousadia' ou 'coragem' (como em 'confianza en sí mismo') é válida, mas menos central que a ideia de segurança e credibilidade.
EN: trust · ES: confianza