Palavras
Traduzir de:

confortara

InglêsInglês

had comforted(verb)
Exemplos de uso
"He had comforted her before she asked for help."→ "Ele já a confortara antes de ela pedir ajuda."
"By the time the police arrived, the victim had already comforted her family."→ "Quando ele chegou, eu já o confortara."(Nota sobre o uso do Past Perfect em inglês e sua equivalência em português.)Gramática Comparada
"He realized that he had comforted the wrong person."→ "Ele percebeu que confortara a pessoa errada."(Shows the past perfect used to describe a past realization about a prior action.)English Usage Examples

Palavras facilmente confundidas

comfortedwas comfortinghad been comforting

Notas: A tradução direta do pretérito mais-que-perfeito simples em português é o Past Perfect em inglês.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

had soothed·had consoled

had soothed: Sinônimo em inglês, com nuance de acalmar.had consoled: Sinônimo em inglês, com nuance de aliviar tristeza.

Antônimos

had distressed·had aggravated

Regência e colocações

comfort someone

She had comforted her child before bedtime.

Regência do verbo em inglês: 'comfort' + objeto direto.

comfort oneself

He had comforted himself with a good book after a hard day.

Uso reflexivo em inglês.

Contexto cultural e nuances

O tempo verbal 'Past Perfect' em inglês ('had comforted') corresponde frequentemente ao pretérito mais-que-perfeito composto em português ('tinha confortado') ou, em contextos mais formais, ao pretérito mais-que-perfeito simples ('confortara'). A escolha depende do registro e da preferência estilística.

Conjugação verbal

Infinitivoto comfort
Presentecomforts
Passadocomforted
Particípiocomforted
Gerúndiocomforting

EspanholEspanhol

había consolado(verb)
Exemplos de uso
"Él ya la había consolado antes de que ella pidiera ayuda."→ "Ele já a confortara antes de ela pedir ajuda."(Corresponde ao pretérito pluscuamperfecto em espanhol.)
"Cuando él llegó, yo ya lo había consolado."→ "Quando ele chegou, eu já o confortara."(Nota sobre o uso do Pretérito Pluscuamperfecto em espanhol e sua equivalência em português.)Gramática Comparada
"Ella se había consolado con la noticia antes incluso de que me lo contara."→ "Ela se confortara com a notícia antes mesmo de me contar."(Ejemplo de uso reflexivo del verbo.)Gramática del Español

Palavras facilmente confundidas

consolaríaconsolaraconsoló

Notas: A tradução direta do pretérito mais-que-perfeito simples em português é o pretérito pluscuamperfecto em espanhol.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

había aliviado·había apaciguado

había aliviado: Sinônimo em espanhol, com nuance de aliviar.había apaciguado: Sinônimo em espanhol, com nuance de acalmar.

Antônimos

había angustiado·había afligido

Regência e colocações

consolar a alguien

Él había consolado a su amigo tras la pérdida.

Regência do verbo em espanhol: 'consolar' + objeto direto.

consolar(se) con algo

Ella se había consolado con la idea de su reencuentro.

Uso reflexivo em espanhol.

Contexto cultural e nuances

O Pretérito Pluscuamperfecto em espanhol ('había consolado') é o equivalente direto do 'past perfect' em inglês e do 'pretérito mais-que-perfeito composto' em português. Indica uma ação concluída antes de outra ação passada. A forma sintética ('consolara') é rara no uso moderno.

Conjugação verbal

Presenteconsuelo, consuelas, consuela, consolamos, consoláis, consuelan
Pretéritoconsolé, consolaste, consolar, consolamos, consolasteis, consolarón
Particípioconsolado
confortara

EN: had comforted · ES: había consolado

PalavrasConectando idiomas e culturas