confortara
Inglês
Palavras facilmente confundidas
comfortedwas comfortinghad been comfortingNotas: A tradução direta do pretérito mais-que-perfeito simples em português é o Past Perfect em inglês.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
had soothed·had consoled
had soothed: Sinônimo em inglês, com nuance de acalmar.had consoled: Sinônimo em inglês, com nuance de aliviar tristeza.
Antônimos
had distressed·had aggravated
Regência e colocações
comfort someone
She had comforted her child before bedtime.
Regência do verbo em inglês: 'comfort' + objeto direto.
comfort oneself
He had comforted himself with a good book after a hard day.
Uso reflexivo em inglês.
Contexto cultural e nuances
O tempo verbal 'Past Perfect' em inglês ('had comforted') corresponde frequentemente ao pretérito mais-que-perfeito composto em português ('tinha confortado') ou, em contextos mais formais, ao pretérito mais-que-perfeito simples ('confortara'). A escolha depende do registro e da preferência estilística.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
consolaríaconsolaraconsolóNotas: A tradução direta do pretérito mais-que-perfeito simples em português é o pretérito pluscuamperfecto em espanhol.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
había aliviado·había apaciguado
había aliviado: Sinônimo em espanhol, com nuance de aliviar.había apaciguado: Sinônimo em espanhol, com nuance de acalmar.
Antônimos
había angustiado·había afligido
Regência e colocações
consolar a alguien
Él había consolado a su amigo tras la pérdida.
Regência do verbo em espanhol: 'consolar' + objeto direto.
consolar(se) con algo
Ella se había consolado con la idea de su reencuentro.
Uso reflexivo em espanhol.
Contexto cultural e nuances
O Pretérito Pluscuamperfecto em espanhol ('había consolado') é o equivalente direto do 'past perfect' em inglês e do 'pretérito mais-que-perfeito composto' em português. Indica uma ação concluída antes de outra ação passada. A forma sintética ('consolara') é rara no uso moderno.
Conjugação verbal
EN: had comforted · ES: había consolado