considerara
Inglês
Flexões
considerconsideredconsideringPalavras facilmente confundidas
consideredwas consideringwould considerNotas: A forma 'had considered' é a tradução direta do pretérito mais-que-perfeito simples.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
had contemplated·had weighed·had reflected upon
had contemplated: Equivalente em português: 'pensara sobre' ou 'tinha pensado sobre'.had weighed: Equivalente em português: 'estimara' ou 'tinha estimado'.had reflected upon: Indicates a period of thoughtful consideration.
Antônimos
had ignored·had overlooked
Regência e colocações
consider something
They had considered the implications thoroughly.
O verbo 'consider' em inglês, assim como em português, geralmente rege um objeto direto.
consider something + adjective/noun
He had considered the plan unworkable.
Pode ser seguido por um complemento predicativo do objeto.
consider + gerund
She had considered moving abroad.
Can take a gerund as the object.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'had considered' em inglês corresponde ao pretérito mais-que-perfeito do indicativo ('considerara') ou ao pretérito mais-que-perfeito composto ('tinha considerado') em português. O uso do 'past perfect' em inglês é crucial para indicar que uma ação ocorreu antes de outra ação passada, estabelecendo uma ordem temporal clara. É frequentemente usado em narrativas e contextos onde a sequência de eventos é importante.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
considerarconsideradoconsiderandoPalavras facilmente confundidas
consideróconsiderabaconsideraríaNotas: A forma 'había considerado' é a tradução direta do pretérito mais-que-perfeito simples.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
había pensado·había estimado·había sopesado
había pensado: Equivalente em português: 'pensara' ou 'tinha pensado'.había estimado: Equivalente em português: 'estimara' ou 'tinha estimado'.había sopesado: Implica una evaluación cuidadosa de alternativas.
Antônimos
había desconsiderado·había ignorado
Regência e colocações
considerar algo
Él había considerado la propuesta seriamente.
O verbo 'considerar' em espanhol geralmente rege um objeto direto.
considerar algo como algo
Ella había considerado el proyecto como una oportunidad.
Pode ser seguido por um complemento predicativo do objeto.
considerar a alguien/algo en algo
El juez había considerado los hechos en su decisión.
Regencia con objeto directo y complemento preposicional.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'había considerado' em espanhol corresponde ao pretérito mais-que-perfeito composto do indicativo ('tinha considerado') ou, menos comumente na fala, ao pretérito mais-que-perfeito simples ('considerara') em português. O uso do 'pretérito pluscuamperfecto' em espanhol é essencial para indicar uma ação concluída antes de outra ação passada, garantindo a clareza temporal em narrativas e descrições.
Conjugação verbal
EN: had considered · ES: había considerado