constrange
Inglês
Flexões
constrainsconstrainedconstrainingPalavras facilmente confundidas
restrictcompelconfinelimitrestrainNotas: Pode ter o sentido de limitar ou forçar.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
restrict·limit·compel
restrict: Sinônimo em português para o sentido de limitar.limit: Outro sinônimo em português para o sentido de impor limites.compel: Sinônimo em português para o sentido de forçar a agir.
Antônimos
liberate·allow·encourage
Regência e colocações
constrain someone/something to do something
The evidence constrains us to believe he is guilty.
Indica a obrigação ou necessidade imposta.
be constrained by
The design is constrained by the available materials.
Descreve a condição de ser limitado por algo.
constrain movement/action
The narrow space constrained their movement.
Describes physical limitations.
Contexto cultural e nuances
O termo 'constrain' em inglês, quando traduzido para o português, pode abranger 'constranger', 'restringir' ou 'limitar', dependendo do contexto. O sentido principal é o de impor limites ou restrições, seja de forma física, legal ou social. Diferente do português 'constranger', que pode ter uma forte conotação de embaraço, 'constrain' em inglês raramente carrega esse significado por si só, sendo mais comum o uso de 'embarrass' ou 'make uncomfortable' para tal nuance. A ênfase está na limitação da liberdade ou ação.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
constriñeconstreñidoconstriñendoPalavras facilmente confundidas
limitarrestringirapretarcoartaroprimirNotas: Pode ter o sentido de limitar ou forçar.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
limitar·restringir·apretar
limitar: Sinônimo em português para o sentido de restringir fisicamente.restringir: Sinônimo em português para o sentido de limitar ação ou liberdade.apretar: Outro sinônimo em português para o sentido de impor limites.
Antônimos
loosen·liberate
Regência e colocações
constrerñir algo
The belt constreñed his waist.
Indica que algo aperta ou limita fisicamente.
constrerñir a alguien a algo
The situation constreñed them to accept the offer.
Sugere que as circunstâncias forçam uma ação.
constrerñirse
Se sintió constreñido por la situación.
Indica sentir-se limitado ou oprimido.
Contexto cultural e nuances
O verbo espanhol 'constrerñir' tem um significado primário de apertar ou ceñir algo, como uma peça de roupa. No entanto, também é usado em um sentido figurado para indicar a restrição de ações, direitos ou liberdades, muitas vezes por imposição de leis, normas ou circunstâncias. Ao traduzir para o português, 'constranger' pode ser uma opção, mas 'restringir' ou 'limitar' capturam melhor o sentido de impedimento de ação, enquanto 'apertar' é mais adequado para o sentido físico. O sentido de causar embaraço, comum em português, não é o foco principal de 'constrerñir'.
Conjugação verbal
EN: constrain · ES: constreñir