Palavras
Traduzir de:

constrange

InglêsInglês

constrain(verb)

Flexões

constrainsconstrainedconstraining
Exemplos de uso
"He feels constrained to accept the offer."→ "Ele se sente constrangido a aceitar a proposta."
"The tight budget will constrain our spending."→ "A nova lei restringirá a expansão da empresa."(Nota sobre o uso em inglês para indicar limitação.)CONSTRAIN | English meaning
"She felt constrained by the need to maintain a professional image."→ "Ele se sentiu limitado pelas expectativas de seus pais."(Nota sobre o uso para expressar restrição psicológica ou social.)Constrain - Usage Examples
"Laws constrain the actions of citizens."→ "As leis restringem as ações dos cidadãos."(Refers to legal or official restrictions.)Constrain - Usage Examples

Palavras facilmente confundidas

restrictcompelconfinelimitrestrain

Notas: Pode ter o sentido de limitar ou forçar.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

restrict·limit·compel

restrict: Sinônimo em português para o sentido de limitar.limit: Outro sinônimo em português para o sentido de impor limites.compel: Sinônimo em português para o sentido de forçar a agir.

Antônimos

liberate·allow·encourage

Regência e colocações

constrain someone/something to do something

The evidence constrains us to believe he is guilty.

Indica a obrigação ou necessidade imposta.

be constrained by

The design is constrained by the available materials.

Descreve a condição de ser limitado por algo.

constrain movement/action

The narrow space constrained their movement.

Describes physical limitations.

Contexto cultural e nuances

O termo 'constrain' em inglês, quando traduzido para o português, pode abranger 'constranger', 'restringir' ou 'limitar', dependendo do contexto. O sentido principal é o de impor limites ou restrições, seja de forma física, legal ou social. Diferente do português 'constranger', que pode ter uma forte conotação de embaraço, 'constrain' em inglês raramente carrega esse significado por si só, sendo mais comum o uso de 'embarrass' ou 'make uncomfortable' para tal nuance. A ênfase está na limitação da liberdade ou ação.

Conjugação verbal

Infinitivoto constrain
Presenteconstrain(s)
Passadoconstrained
Particípioconstrained
Gerúndioconstraining

EspanholEspanhol

constreñir(verbo)

Flexões

constriñeconstreñidoconstriñendo
Exemplos de uso
"Se siente constreñido a aceptar la oferta."→ "Ele se sente constrangido a aceitar a proposta."(Refere-se à obrigação ou limitação.)
"El vestido le constriñe el cuerpo."→ "A roupa lhe aperta/restringe a cintura."(Nota sobre o uso em espanhol para indicar aperto físico.)constrerñir - Definición
"Las leyes constriñen la libertad de los ciudadanos."→ "As normas o limitam/restringem a agir com cautela."(Nota sobre o uso para indicar limitação de ação.)Constrerñir - Ejemplos
"Se sintió constreñido por la falta de espacio."→ "Ele se sentiu limitado pela falta de espaço."(Indica una sensación de limitación o incomodidad.)Constrerñir - Ejemplos de uso

Palavras facilmente confundidas

limitarrestringirapretarcoartaroprimir

Notas: Pode ter o sentido de limitar ou forçar.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

limitar·restringir·apretar

limitar: Sinônimo em português para o sentido de restringir fisicamente.restringir: Sinônimo em português para o sentido de limitar ação ou liberdade.apretar: Outro sinônimo em português para o sentido de impor limites.

Antônimos

loosen·liberate

Regência e colocações

constrerñir algo

The belt constreñed his waist.

Indica que algo aperta ou limita fisicamente.

constrerñir a alguien a algo

The situation constreñed them to accept the offer.

Sugere que as circunstâncias forçam uma ação.

constrerñirse

Se sintió constreñido por la situación.

Indica sentir-se limitado ou oprimido.

Contexto cultural e nuances

O verbo espanhol 'constrerñir' tem um significado primário de apertar ou ceñir algo, como uma peça de roupa. No entanto, também é usado em um sentido figurado para indicar a restrição de ações, direitos ou liberdades, muitas vezes por imposição de leis, normas ou circunstâncias. Ao traduzir para o português, 'constranger' pode ser uma opção, mas 'restringir' ou 'limitar' capturam melhor o sentido de impedimento de ação, enquanto 'apertar' é mais adequado para o sentido físico. O sentido de causar embaraço, comum em português, não é o foco principal de 'constrerñir'.

Conjugação verbal

Infinitivoto constrain
Presenteconstrain(s)
Passadoconstrained
Particípioconstrained
Gerúndioconstraining
constrange

EN: constrain · ES: constreñir

PalavrasConectando idiomas e culturas