construíssemos
Inglês
Flexões
if we builtshould we buildPalavras facilmente confundidas
we buildwe are buildingwe have builtNotas: A tradução mais comum para o subjuntivo imperfeito em português é feita com o 'simple past' em inglês em contextos condicionais.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
erected·fashioned·created
erected: Sinônimo de 'built', mais comum para estruturas físicas.fashioned: Implica criar algo com habilidade ou cuidado, não necessariamente uma estrutura grande.created: Termo geral para trazer algo à existência.
Antônimos
demolished·ruined
Regência e colocações
build something
If we built a better plan, we would succeed.
O verbo 'build' em inglês geralmente pede um objeto direto.
build for someone
It was important that we built a future for our children.
Pode ser usado com um objeto indireto para indicar o beneficiário.
Contexto cultural e nuances
A tradução de 'construíssemos' para o inglês como 'we built' (no contexto de uma condição irreal ou hipotética) utiliza o Simple Past. Em português, o modo subjuntivo é explícito ('construíssemos'), enquanto em inglês, a estrutura da frase (como o uso de 'if' e verbos modais como 'would') ou o contexto indicam a irrealidade. A forma 'built' é a mesma para o Simple Past indicativo e para o 'subjuntivo' em muitas construções.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
si construyéramosPalavras facilmente confundidas
construyéramosconstruyésemosconstruiríamosNotas: O pretérito imperfecto de subjuntivo em espanhol é a tradução direta.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
edificáramos·erigiéramos·creáramos
edificáramos: Sinônimo direto para a ideia de erguer uma estrutura física.erigiéramos: Similar a 'edificáramos', foca na ação de levantar algo.creáramos: Mais genérico, aplicável à criação de algo abstrato ou concreto.
Antônimos
derribáramos·arruináramos
Regência e colocações
construir algo
Si construyéramos un mejor plan, tendríamos éxito.
O verbo 'construir' em espanhol geralmente pede um objeto direto.
construir para alguien
Era importante que construyéramos un futuro para nuestros hijos.
Pode ser usado com um objeto indireto para indicar o beneficiário.
Contexto cultural e nuances
O 'construyéramos' em espanhol é o pretérito imperfeito do subjuntivo, equivalente direto do 'construíssemos' em português brasileiro. Ambos os tempos verbais são usados para expressar ações hipotéticas, desejadas ou incertas no passado, geralmente em orações subordinadas. A escolha entre a forma '-ra' ('construyéramos') e '-se' ('construyésemos') é muitas vezes estilística ou regional, mas ambas são corretas e intercambiáveis em muitos contextos.
Conjugação verbal
EN: we built · ES: construyéramos