Palavras
Traduzir de:

corações

InglêsInglês

hearts(noun)

Flexões

heart
Exemplos de uso
"The king of hearts is a character in a famous card game."→ "O rei de copas (corações) é um personagem em um famoso jogo de cartas."
"The hearts of lovers beat faster."→ "Os corações dos namorados batem mais forte."(Expressão popular em contextos românticos.)Corações em contextos românticos
"He has a good heart."→ "Ele tem um bom coração."(Sentido figurado, referindo-se à bondade.)Coração como centro de bondade

Palavras facilmente confundidas

hearthsharpsarts

Notas: Pode se referir ao órgão, a sentimentos ou ao naipe de cartas.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

emotional centers·vital organs

emotional centers: Refere-se à sede dos sentimentos.vital organs: Enfatiza a função biológica.

Antônimos

coldness·indifference

Regência e colocações

heart of

He has a heart of gold.

Indica uma qualidade intrínseca.

broken heart

She was left with a broken heart after the breakup.

Expressa tristeza profunda por desilusão amorosa.

Contexto cultural e nuances

Em inglês, 'heart' é frequentemente usado metaforicamente para representar o centro das emoções, amor, coragem e a essência de uma pessoa. A expressão 'have a good heart' é um elogio comum, indicando generosidade e bondade. O plural 'hearts' pode se referir tanto aos órgãos físicos quanto aos sentimentos de múltiplas pessoas.

EspanholEspanhol

corazones(sustantivo)

Flexões

corazón
Exemplos de uso
"Los corazones latiendo al unísono crearon una atmósfera mágica."→ "Os corações batendo em uníssono criaram uma atmosfera mágica."(Refere-se ao órgão ou a sentimentos.)
"Los corazones de los enamorados laten más fuerte."→ "Os corações dos namorados batem mais forte."(Expressão popular em contextos românticos.)Corações em contextos românticos
"Él tiene un buen corazón."→ "Ele tem um bom coração."(Sentido figurado, referindo-se à bondade.)Coração como centro de bondade

Palavras facilmente confundidas

corazonescorazonescorazones

Notas: Usado para o órgão e para sentimentos.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

centros emocionales·órganos vitales

centros emocionales: Refere-se à sede dos sentimentos.órganos vitales: Enfatiza a função biológica.

Antônimos

frialdad·indiferencia

Regência e colocações

corazón de

Tiene un corazón de oro.

Indica uma qualidade intrínseca.

corazón roto

Se quedó con el corazón roto tras la ruptura.

Expressa tristeza profunda por desilusão amorosa.

Contexto cultural e nuances

Em espanhol, 'corazón' é frequentemente usado metaforicamente para representar o centro das emoções, amor, coragem e a essência de uma pessoa. A expressão 'tener un buen corazón' é um elogio comum, indicando generosidade e bondade. O plural 'corazones' pode se referir tanto aos órgãos físicos quanto aos sentimentos de múltiplas pessoas.

corações

EN: hearts · ES: corazones

PalavrasConectando idiomas e culturas