cotão
Inglês
Palavras facilmente confundidas
thoughtoughthroughdoffNotas: Slang term for money.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
bread·cash·funds·loot
bread: Gíria brasileira para dinheiro.cash: Gíria comum para dinheiro.funds: Termo geral.loot: Slang for money, often implying ill-gotten gains.
Antônimos
poverty·destitution·lack
Regência e colocações
save up dough
He saved up a good amount of dough for the trip.
Indica acumulação de dinheiro.
have dough
She has enough dough to buy the house.
Indica posse de dinheiro.
need dough
We need more dough for the project.
Indica necessidade de dinheiro.
Contexto cultural e nuances
O termo 'dough' em inglês é uma gíria informal para dinheiro, amplamente utilizada, especialmente nos Estados Unidos. Corresponde a termos como 'cotão' ou 'grana' em português do Brasil. Refere-se a dinheiro em geral ou a uma quantia específica necessária para algo.
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
lonalana (material)lataNotas: Jerga para dinheiro.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
pasta·dinero·plata·pasto
pasta: Gíria brasileira para dinheiro.dinero: Gíria comum para dinheiro.plata: Termo geral.pasto: Jerga para dinero, menos común.
Antônimos
miseria·penuria·escasez
Regência e colocações
juntar lana
Él juntó mucha lana para el viaje.
Indica acumulação de dinheiro.
tener lana
Ella tiene suficiente lana para comprar la casa.
Indica posse de dinheiro.
necesitar lana
Necesitamos más lana para el proyecto.
Indica necessidade de dinheiro.
Contexto cultural e nuances
O termo espanhol 'lana' é uma gíria popular para dinheiro, equivalente ao 'cotão' ou 'grana' em português do Brasil. É usado informalmente para se referir a dinheiro em geral ou a uma quantia significativa. A origem da palavra 'lana' para dinheiro é incerta, mas é amplamente compreendida em países de língua espanhola.
EN: dough · ES: lana