cravara
Inglês
Flexões
nailedPalavras facilmente confundidas
had hammeredhad fixedhad drivenNotas: Tradução do pretérito mais-que-perfeito do indicativo.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
had fixed·had driven·had embedded
had fixed: Usado para fixar algo firmemente, como um olhar ou atenção.had driven: Implica forçar algo a entrar em um material.had embedded: Sugere fixar algo dentro de outra substância.
Antônimos
had pulled out·had released
Regência e colocações
to nail something to something
He had nailed the plank to the wall.
Especifica o objeto pregado e a superfície onde é fixado.
to nail something
The carpenter had nailed the signpost.
Uso transitivo direto, indicando o objeto que foi pregado.
to nail one's eyes/attention to something/someone
She had nailed her eyes on the distant shore.
Expressão idiomática para fixar intensamente o olhar.
Contexto cultural e nuances
A forma 'had nailed' corresponde ao pretérito mais-que-perfeito composto em português ('cravara' ou 'tinha cravara'). Em inglês, o Past Perfect é usado para indicar uma ação passada que ocorreu antes de outra ação passada. O verbo 'nail' pode ter o sentido literal de pregar com pregos, mas também o sentido figurado de fixar algo com força, seja um objeto, um olhar ou uma ideia. Essa dualidade de sentido é compartilhada com o verbo português 'cravar'.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
clavadoPalavras facilmente confundidas
había empotradohabía hincadohabía fijadoNotas: Tradução do pretérito mais-que-perfeito do indicativo.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
había fijado·había hincado·había empotrado
había fijado: Usado para fixar o olhar ou a atenção.había hincado: Implica introduzir algo com força em um material.había empotrado: Sugere incrustar ou fixar algo dentro de outra superfície.
Antônimos
había sacado·había soltado
Regência e colocações
clavar algo en algo
Había clavado el cuadro en la pared.
Indica o objeto que se clava e o lugar onde se fixa.
clavar algo
El carpintero había clavado la viga.
Uso transitivo direto, referindo-se ao objeto que se fixa.
clavar la mirada/los ojos en algo/alguien
Clavó los ojos en el horizonte.
Expressão idiomática para fixar intensamente a vista.
Contexto cultural e nuances
A forma 'había clavado' corresponde ao pretérito mais-que-perfeito composto em português ('cravara' ou 'tinha cravara'). Em espanhol, o Pretérito Pluscuamperfecto é usado para indicar uma ação passada que ocorreu antes de outra ação passada. O verbo 'clavar' tem o sentido principal de unir com pregos, mas também é usado metaforicamente para fixar o olhar ou introduzir algo com força, similar ao português.
Conjugação verbal
EN: had nailed · ES: había clavado