Palavras
Traduzir de:

credo

InglêsInglês

Good heavens(interjection)
Exemplos de uso
"Good heavens, what a surprise!"→ "Credo, que surpresa!"
"Good heavens, what a shock you gave me!"→ "Credo, que susto você me deu!"(Expressa surpresa e um leve susto.)Exemplo de uso de 'Good heavens'
"Good heavens, this food is awful!"→ "Credo, essa comida está horrível!"(Expressa repulsa ou desgosto.)Exemplo de uso de 'Good heavens'
"Good heavens, what a beautiful landscape!"→ "Credo, que beleza de paisagem!"(Expressa admiração.)Exemplo de uso de 'Good heavens'

Palavras facilmente confundidas

Goodness graciousHeavens to BetsyMy word

Notas: Expressa espanto ou admiração.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

Good grief!·My goodness!·Heavens!

Good grief!: Expressa espanto ou surpresa.My goodness!: Expressa espanto, admiração ou frustração.Heavens!: Expressa espanto, surpresa ou desespero.

Antônimos

Great!·Wonderful!

Regência e colocações

Good heavens + [exclamatory phrase]

Good heavens, what a terrible accident!

Usada para reagir a uma situação inesperada ou desagradável.

Good heavens + [question]

Good heavens, where did you come from?

Expressa surpresa ao encontrar alguém inesperadamente.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'Good heavens' é uma interjeição em inglês usada para expressar surpresa, espanto, choque ou indignação. É considerada um pouco antiquada ou formal por alguns falantes, mas ainda é compreendida e usada. No português do Brasil, 'credo' pode ser um equivalente funcional, transmitindo emoções semelhantes em contextos variados. A escolha entre 'Good heavens' e outras interjeições em inglês depende do grau de formalidade e da nuance emocional desejada.

EspanholEspanhol

¡Dios mío!(interjección)
Exemplos de uso
"¡Dios mío, qué sorpresa!"→ "Credo, que surpresa!"(Expressa espanto.)
"¡Dios mío!, qué susto me has dado."→ "Credo, que susto você me deu!"(Expressa surpresa e um leve susto.)Exemplo de uso de '¡Dios mío!'
"¡Dios mío!, esta comida está horrible."→ "Credo, essa comida está horrível!"(Expressa repulsa ou desgosto.)Exemplo de uso de '¡Dios mío!'
"¡Dios mío!, qué belleza de paisaje."→ "Credo, que beleza de paisagem!"(Expressa admiração.)Exemplo de uso de '¡Dios mío!'

Palavras facilmente confundidas

¡Ay Dios!¡Madre mía!¡Cáspita!

Notas: Expressa espanto ou admiração.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

¡Cielos!·¡Madre mía!·¡Caramba!

¡Cielos!: Expressa espanto ou surpresa.¡Madre mía!: Expressa espanto, admiração ou frustração.¡Caramba!: Expressa espanto, admiração, susto, desaprovação ou repulsa.

Antônimos

¡Qué bien!·¡Maravilla!

Regência e colocações

¡Dios mío! + [frase exclamativa]

¡Dios mío!, ¡qué calor tan terrible!

Usada para reagir a uma situação inesperada ou intensa.

¡Dios mío! + [pregunta retórica]

¡Dios mío!, ¿cómo has llegado hasta aquí?

Expressa surpresa com a presença ou ação de alguém.

Contexto cultural e nuances

A expressão '¡Dios mío!' é uma interjeição comum em espanhol, usada para expressar uma ampla gama de emoções, como surpresa, espanto, choque, medo, alegria ou desespero. É uma invocação direta a Deus, semelhante a 'Meu Deus!' em português ou 'Good heavens!' em inglês. O uso é bastante difundido em países de língua espanhola e pode variar em intensidade dependendo do contexto e do tom de voz. No Brasil, 'credo' pode funcionar como um equivalente em muitas situações.

credo

EN: Good heavens · ES: ¡Dios mío!

PalavrasConectando idiomas e culturas