Palavras
Traduzir de:

cria-da-ovelha

InglêsInglês

lamb(noun)

Flexões

lambs
Exemplos de uso
"The shepherd took the newborn lamb to warm it."→ "O pastor retirou a cria-da-ovelha recém-nascida para aquecê-la."
"He was such a lamb, believing everything he was told."→ "Ele era uma cria-da-ovelha, acreditava em tudo que lhe diziam."
"The lamb frolicked in the spring meadow."→ "O cordeiro era brincalhão no prado."(Descrição de um animal jovem e suas características.)O cordeiro no campo
"She was so innocent, like a lamb led to the slaughter."→ "Ela era inocente, como um cordeiro."(Comparação para enfatizar a pureza e a falta de malícia.)Comparação com um cordeiro

Palavras facilmente confundidas

sheepkidcalf

Notas: The term 'lamb' is the most direct translation for the young sheep. Figuratively, 'lamb' or 'lamb-like' can be used for a naive person.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

lambkin·ewe lamb

lambkin: Termo mais específico para o filhote recém-nascido ou muito jovem.ewe lamb: Diminutivo afetuoso, usado para filhotes.

Antônimos

sheep·wolf

Regência e colocações

a lamb to the slaughter

He walked into the interrogation like a lamb to the slaughter.

Expressão idiomática que descreve alguém indo para uma situação perigosa sem resistência.

like a lamb

The child behaved like a lamb during the long car ride.

Usado para descrever algo ou alguém pequeno, fofo e inocente.

Contexto cultural e nuances

A palavra 'lamb' em inglês refere-se primariamente ao filhote da ovelha. Culturalmente, é associada à inocência, pureza e vulnerabilidade, sendo frequentemente usada em contextos religiosos (o Cordeiro de Deus) e em expressões que denotam ingenuidade ou docilidade. A imagem do cordeiro é um arquétipo forte na cultura ocidental.

EspanholEspanhol

cordero(sustantivo masculino)

Flexões

corderos
Exemplos de uso
"El pastor retiró el cordero recién nacido para calentarlo."→ "O pastor retirou a cria-da-ovelha recém-nascida para aquecê-la."(Significado literal.)
"Era un corderito, creía todo lo que le decían."→ "Ele era uma cria-da-ovelha, acreditava em tudo que lhe diziam."(Significado figurado, indicando ingenuidade.)
"El cordero balaba en el prado."→ "O cordeiro balia no campo."(Descrição de um animal jovem em seu habitat.)O cordeiro no campo
"Era un corderito, fácil de engañar."→ "Era um cordeiro, fácil de enganar."(Uso figurado para descrever alguém ingênuo.)Uso figurado de cordeiro

Palavras facilmente confundidas

ovejacabritochivo

Notas: 'Cordero' é a tradução mais comum para o filhote de ovelha. Figurativamente, 'corderito' ou 'oveja' (em sentido pejorativo) podem ser usados.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

corderito·ovenzo

corderito: Termo mais específico para o filhote de ovelha.ovenzo: Filhote de ovelha, especialmente entre um ano e o primeiro parto.

Antônimos

oveja·lobo

Regência e colocações

ser un cordero

Mi hijo es un cordero, nunca da problemas.

Indica que a pessoa é muito dócil e obediente.

como un cordero al matadero

Fue a la reunión sabiendo que lo iban a despedir, como un cordero al matadero.

Descreve alguém que vai para uma situação ruim sem resistência.

Contexto cultural e nuances

A palavra 'cordero' em espanhol refere-se ao filhote da ovelha. Assim como em outras culturas, carrega conotações de inocência, pureza e vulnerabilidade. É um termo comum na culinária (cordeiro assado) e tem forte presença em contextos religiosos, como o 'Cordero de Dios'. Figurativamente, pode ser usado para descrever alguém dócil ou ingênuo.

cria-da-ovelha

EN: lamb · ES: cordero

PalavrasConectando idiomas e culturas