criar-uma-abertura
Inglês
Palavras facilmente confundidas
make a gapopen a holecarve an openingNotas: Tradução literal e descritiva.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
make a gap·carve out an opportunity·forge a path
make a gap: Termo geral para criar uma brecha ou espaço.carve out an opportunity: Implies effort in creating a favorable situation.forge a path: Suggests creating a way forward, often through difficulty.
Antônimos
close ranks·block progress·consolidate
Regência e colocações
create an opening in
The team created an opening in the opponent's defense.
Indica o local onde a abertura é feita.
create an opening for
This discovery creates an opening for new treatments.
Indicates the purpose or the benefit derived from the opening.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'create an opening' em inglês, quando traduzida para o português, pode assumir diferentes nuances dependendo do contexto. Em esportes, como no exemplo, 'criar uma abertura na defesa' refere-se a encontrar ou fazer um espaço para avançar ou marcar pontos. Em contextos de negócios ou diplomacia, 'create an opening' pode significar iniciar uma negociação ou estabelecer uma oportunidade. A tradução para o português brasileiro geralmente mantém a ideia de gerar um espaço ou oportunidade onde antes não havia.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
abrir un boquetehacer un huecoromper una barreraNotas: Tradução literal e descritiva.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
abrir un hueco·hacer una brecha·generar una oportunidad
abrir un hueco: Termo geral para gerar um espaço.hacer una brecha: Sugiere romper una barrera o continuidad.generar una oportunidad: Enfatiza la creación de una circunstancia favorable.
Antônimos
cerrar·tapar·bloquear
Regência e colocações
crear una abertura en
Los ingenieros crearon una abertura en el muro de contención.
Indica o local ou o objeto onde a abertura é feita.
crear una abertura para
El tratado busca crear una abertura para futuras negociaciones.
Indica el propósito o lo que la abertura posibilita.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'crear una abertura' em espanhol, ao ser traduzida para o português, mantém a ideia central de gerar um espaço ou oportunidade. Em contextos artísticos, como no exemplo, pode referir-se a uma técnica ou conceito que rompe com o convencional. Em outras áreas, como negócios ou política, significa iniciar um diálogo, estabelecer uma nova possibilidade ou encontrar um nicho. A tradução para o português brasileiro geralmente preserva a noção de gerar algo que não existia anteriormente.
Conjugação verbal
EN: create an opening · ES: crear una abertura