cruzando
Inglês
Flexões
crossPalavras facilmente confundidas
crossing overintersectionmeetingpassingNotas: Gerund form of the verb 'to cross'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
traversing·passing·meeting
traversing: Sinônimo em inglês, com nuance de movimento sobre área extensa ou terreno difícil.passing: Sinônimo em inglês, mais geral, pode significar passar por ou através.meeting: Sinônimo em inglês, usado quando o sentido é de encontrar alguém.
Antônimos
avoiding·circling
Regência e colocações
crossing + [place/obstacle]
The crossing of the desert was arduous.
Exemplo de uso de 'crossing' como substantivo indicando a travessia.
crossing + paths
They were crossing paths in their careers.
Expressão idiomática em inglês para indicar que duas trajetórias se encontram.
Contexto cultural e nuances
O termo 'crossing' em inglês abrange tanto o ato físico de atravessar quanto o substantivo que designa um local de travessia (ex: 'level crossing'). A tradução para o português pode variar entre 'cruzando' (gerúndio), 'travessia' (substantivo) ou 'passagem'. A nuance de encontro casual é melhor expressa em inglês por 'running into' ou 'meeting', enquanto 'crossing paths' é uma expressão mais formal ou literária.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
cruzarPalavras facilmente confundidas
atravesandopasandoencontrandoNotas: Forma gerundio del verbo 'cruzar'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
traversing·passing·meeting
traversing: Sinônimo em espanhol, com nuance de movimento sobre área extensa ou terreno difícil.passing: Sinônimo em espanhol, mais geral, pode significar passar por ou através.meeting: Sinônimo em espanhol, usado quando o sentido é de encontrar alguém.
Antônimos
avoiding·circling
Regência e colocações
cruzando + [lugar/obstáculo]
El barco estaba cruzando el río.
Indica o local ou obstáculo que está sendo atravessado.
cruzarse + con + [persona/cosa]
Nos cruzamos con el director en el pasillo.
Usado para indicar um encontro ou cruzamento de caminhos com alguém ou algo.
Contexto cultural e nuances
O gerúndio 'cruzando' em espanhol é amplamente utilizado para descrever a ação de atravessar. A forma pronominal 'cruzarse con' é frequentemente empregada para indicar um encontro casual ou o cruzamento de caminhos. A escolha entre 'cruzando' e 'atravesando' depende da ênfase: 'cruzando' pode implicar uma passagem mais direta, enquanto 'atravesando' pode sugerir uma jornada através de algo. O contexto cultural valoriza a clareza na distinção entre movimento físico e encontros sociais.
Conjugação verbal
EN: crossing · ES: cruzando