da-maneira-que
Inglês
Palavras facilmente confundidas
likesincewhilebecauseNotas: A tradução mais comum para expressar modo.
Palavras facilmente confundidas
likesincewhilebecauseNotas: Usado para indicar o resultado de uma ação.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
like·in the way that·since / because
like: Usado como preposição para comparações ou modo, mas geralmente informal antes de frases.in the way that: Equivalente a 'da-maneira-que' quando expressa modo.since / because: Usado quando 'as' tem sentido causal (porquanto).
Antônimos
unlike·contrary to
Regência e colocações
as + clause (subject + verb)
She behaved as she was told.
Common structure for expressing manner or conformity.
as + noun/noun phrase
He works as a consultant.
Used to state a profession, role, or function.
as + adjective/adverb
As beautiful as a picture.
Used in comparisons.
Contexto cultural e nuances
The English word 'as' is highly versatile and can function as a conjunction, preposition, or adverb, translating to various Portuguese expressions depending on the context. Its use as a subordinating conjunction often corresponds to Portuguese 'como', 'da-maneira-que', 'enquanto', or 'porque'. As a preposition, it frequently translates to 'como' when indicating a role or function. Understanding the specific grammatical role of 'as' in an English sentence is crucial for accurate translation into Portuguese.
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
segúntal comoigual quecuandoNotas: Equivalente direto para expressar modo.
Palavras facilmente confundidas
segúntal comoigual quecuandoNotas: Usado para expressar o resultado de uma ação.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
según·tal como·cuando
según: Equivalente a 'como' quando expressa modo ou conformidade.tal como: Usado para indicar o resultado ou a maneira de algo.cuando: Usado quando 'como' tem sentido temporal.
Antônimos
contrariamente a·a pesar de
Regência e colocações
como + indicativo
Actuó como le fue instruido.
Estructura común para expresar modo o conformidad.
como + sustantivo/frase nominal
Ella trabaja como profesora.
Se usa para indicar una profesión, rol o función.
como + subjuntivo (causal)
Como no había estudiado, suspendió.
Usado para expresar causa, a menudo con un matiz de obviedad.
Contexto cultural e nuances
La palabra española 'como' es extremadamente polivalente, funcionando como conjunción, adverbio y preposición. Su traducción al portugués varía significativamente según el contexto. Como conjunción, puede equivaler a 'como', 'da-maneira-que', 'enquanto' o 'porque'. Como preposición, se traduce frecuentemente como 'como' para indicar una profesión o función. Es esencial analizar la estructura de la frase en español para determinar la traducción más precisa al portugués.
EN: as · ES: como