Palavras
Traduzir de:

da-um-trato

InglêsInglês

give a good talking-to(verb phrase)
Exemplos de uso
"The coach gave the players a good talking-to after the loss."→ "O treinador deu um trato nos jogadores após a derrota."
"The boss gave the project a good talking-to because it was behind schedule."(Situação em que um projeto precisa de intervenção enérgica para ser concluído.)Projeto atrasado
"The mother gave her son a good talking-to for not wanting to study."(Aplicação de disciplina rigorosa para corrigir comportamento.)Filho desobediente
"We need to give this house a good talking-to before the guests arrive."(Melhorar ou consertar algo de forma significativa.)Casa para arrumar

Palavras facilmente confundidas

give a lecturescoldreprimandgive a piece of my mind

Notas: Para o sentido de correção/disciplina.

fix up(verb phrase)
Exemplos de uso
"We need to fix up this house before selling it."→ "Precisamos dar um trato nessa casa antes de vendê-la."(Usado para renovar ou consertar algo.)

Palavras facilmente confundidas

give a lecturescoldreprimandgive a piece of my mind

Notas: Para o sentido de consertar/renovar.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

scolding·reprimand·overhaul

scolding: Aplicar regras ou punições para corrigir.reprimand: Emendar um erro ou falha.overhaul: Tornar novo ou como novo; restaurar.

Antônimos

praise·ignore

Regência e colocações

give someone a good talking-to

I need to give my teenager a good talking-to about his grades.

O objeto direto é introduzido pela preposição 'em'.

give something a good talking-to

This old car needs a good talking-to to get it running again.

Menos comum, mas possível, com a preposição 'a'.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'dar um trato' em português do Brasil carrega uma conotação de intervenção enérgica e decisiva, seja para corrigir um comportamento, resolver um problema ou melhorar algo de forma substancial. Pode variar de uma repreensão severa a uma reforma completa, dependendo do contexto. É uma forma idiomática de expressar a necessidade de uma ação firme.

Conjugação verbal

Infinitivoto give a good talking-to
Presentegive a good talking-to / gives a good talking-to
Passadogave a good talking-to
Particípiogiven a good talking-to
Gerúndiogiving a good talking-to

EspanholEspanhol

dar un buen sermón(expresión verbal)
Exemplos de uso
"El entrenador le dio un buen sermón a los jugadores después de la derrota."→ "O treinador deu um trato nos jogadores após a derrota."(Indica uma repreensão severa.)
"El jefe le dio un buen sermón al proyecto porque estaba atrasado."→ "The boss gave the project a good talking-to because it was behind schedule."(Situação em que um projeto precisa de intervenção enérgica para ser concluído.)Projeto atrasado
"La madre le dio un buen sermón a su hijo por no querer estudiar."→ "The mother gave her son a good talking-to for not wanting to study."(Aplicação de disciplina rigorosa para corrigir comportamento.)Filho desobediente
"Necesitamos darle un buen sermón a esta casa antes de que lleguen los invitados."→ "We need to give this house a good talking-to before the guests arrive."(Melhorar ou consertar algo de forma significativa.)Casa para arrumar

Palavras facilmente confundidas

dar una lecciónregañarreprender

Notas: Para o sentido de correção/disciplina.

arreglar(verbo)
Exemplos de uso
"Necesitamos arreglar esta casa antes de venderla."→ "Precisamos dar um trato nessa casa antes de vendê-la."(Usado para consertar ou renovar algo.)

Palavras facilmente confundidas

dar una lecciónregañarreprender

Notas: Para o sentido de consertar/renovar.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

regaño·reprender·renovar

regaño: Aplicar regras ou punições para corrigir.reprender: Emendar um erro ou falha.renovar: Tornar novo ou como novo; restaurar.

Antônimos

elogiar·ignorar

Regência e colocações

dar un buen sermón a alguien

Le di un buen sermón a mi hermano por llegar tarde.

O objeto direto é introduzido pela preposição 'em'.

dar un buen sermón a algo

Este coche viejo necesita que le den un buen sermón para que vuelva a funcionar.

Menos comum, mas possível, com a preposição 'a'.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'dar um trato' em português do Brasil carrega uma conotação de intervenção enérgica e decisiva, seja para corrigir um comportamento, resolver um problema ou melhorar algo de forma substancial. Pode variar de uma repreensão severa a uma reforma completa, dependendo do contexto. É uma forma idiomática de expressar a necessidade de uma ação firme.

Conjugação verbal

Presenteyo doy un buen sermón, tú das un buen sermón, él/ella da un buen sermón, nosotros/nosotras damos un buen sermón, vosotros/vosotras dais un buen sermón, ellos/ellas dan un buen sermón
Pretéritoyo di un buen sermón, tú diste un buen sermón, él/ella dio un buen sermón, nosotros/nosotras dimos un buen sermón, vosotros/vosotras disteis un buen sermón, ellos/ellas dieron un buen sermón
Particípiodado un buen sermón
da-um-trato

EN: give a good talking-to · ES: dar un buen sermón

PalavrasConectando idiomas e culturas

Referências