damos-brilho
Inglês
Palavras facilmente confundidas
make shinepolishshineNotas: A expressão 'damos-brilho' como uma única palavra não existe em inglês.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
make shine·polish
make shine: Tradução comum para 'gives shine'.polish: Enfatiza a intensificação do brilho.
Antônimos
dull·tarnish
Regência e colocações
give shine to something
This wax will give shine to your shoes.
A preposição 'to' indica o objeto que recebe o brilho.
give something a shine
He knows how to give his car a good shine.
Estrutura alternativa comum em inglês.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'give shine' em inglês corresponde à locução verbal 'dar brilho' em português. É usada para descrever o ato de fazer algo brilhar ou polir. A tradução literal para o português brasileiro é 'dar brilho', que é a forma mais natural de expressar essa ideia.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
aportar brillosacar brillopulirNotas: A expressão 'damos-brilho' como uma única palavra não existe em espanhol.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
aportar brillo·sacar brillo
aportar brillo: Tradução comum para 'da brillo'.sacar brillo: Enfatiza a intensificação do brilho.
Antônimos
opacar·ensuciar
Regência e colocações
dar brillo a algo
Este producto da brillo a los muebles.
A preposição 'a' introduz o objeto que recebe o brilho.
dar brillo sobre algo
La luz del sol daba brillo sobre el agua.
Menos comum, indica a superfície onde o brilho se reflete.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'dar brillo' em espanhol corresponde à locução verbal 'dar brilho' em português brasileiro. É a forma mais natural e comum de expressar a ideia de conferir ou obter lustro em português.
Conjugação verbal
EN: give shine · ES: dar brillo