dando-bolo
Inglês
Palavras facilmente confundidas
stand up for someoneget upsit downNotas: A tradução mais próxima em termos de significado e uso informal.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
bail on someone·leave someone hanging·fail to appear
bail on someone: Termo mais formal para descrever a ausência.leave someone hanging: Descrição direta da ação.fail to appear: More formal and general term.
Antônimos
meet someone·show up·keep an appointment
Regência e colocações
stand someone up
He stood me up last night.
A estrutura requer o objeto (a pessoa) entre 'stand' e 'up'.
stand up someone
Don't stand up your date!
This word order is less common but still understood.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'stand someone up' em inglês descreve a ação de não comparecer a um encontro ou compromisso, deixando a outra pessoa esperando. É o equivalente direto da expressão brasileira 'dar bolo'. A nuance cultural reside na expectativa social de pontualidade e cumprimento de acordos, onde falhar nisso é visto como falta de respeito.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
dar un plantónhacer un plantóndejar plantadoNotas: Equivalente direto em espanhol para a ação de não comparecer a um compromisso.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
dejar plantado·faltar a una cita·no presentarse
dejar plantado: Expressão idiomática equivalente em português do Brasil.faltar a una cita: Descrição mais literal e formal.no presentarse: Literal description of the action.
Antônimos
asistir a la cita·acudir puntualmente·cumplir con lo acordado
Regência e colocações
dar plantón a alguien
Me dio plantón en el cine.
A preposição 'a' é usada para indicar a pessoa que foi deixada esperando.
dar plantón en [lugar]
Le dieron plantón en la cafetería.
Se puede especificar el lugar donde se esperaba.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'dar plantón' em espanhol é o equivalente direto de 'dar bolo' em português do Brasil e 'stand someone up' em inglês. Refere-se à ação de não comparecer a um encontro ou compromisso, deixando a outra pessoa esperando. A conotação é de falta de consideração ou respeito. É uma expressão comum em países de língua espanhola.
Conjugação verbal
EN: stand someone up · ES: dar plantón