Palavras
Traduzir de:

dando-o-tom

InglêsInglês

setting the tone(gerund phrase)
Exemplos de uso
"The new director is setting the tone for the company with his innovative management."→ "O novo diretor está dando o tom da empresa com sua gestão inovadora."
"The new director is setting the tone for the company with his innovative approach."→ "O novo diretor está dando o tom da empresa com sua abordagem inovadora."(Estabelecer a direção ou o caráter principal de uma organização.)Definindo o tom na gestão empresarial
"The choice of the soundtrack was crucial in setting the tone of the film."→ "A escolha da trilha sonora foi crucial para dar o tom do filme."(Definir a atmosfera ou o sentimento de uma obra artística.)A importância da trilha sonora
"The speaker knew how to set the right tone for the conference, keeping the audience engaged."→ "O palestrante soube dar o tom certo à conferência, mantendo o público engajado."(Guiar a interação e o interesse de um grupo.)Engajamento em eventos

Palavras facilmente confundidas

establishing the mooddefining the directionsetting the paceleading the way

Notas: Equivalente direto em significado e uso.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

establishing the mood·defining the direction·setting the pace

establishing the mood: Criar uma atmosfera específica.defining the direction: Indicar a orientação ou o curso a ser seguido.setting the pace: Sugerir o ritmo ou a cadência de uma atividade.

Antônimos

undermining·disrupting

Regência e colocações

set the tone for something

He set the tone for the meeting with his firm stance.

Indica a origem ou a natureza do tom estabelecido.

set the tone of something

The music set the tone of the party.

Indica o que recebe o tom.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'setting the tone' é usada em inglês para indicar a ação de estabelecer o caráter, a atmosfera ou a direção principal de algo. É comum em contextos de liderança, arte e eventos, onde a definição inicial influencia o resultado.

EspanholEspanhol

marcar el tono(locución verbal)
Exemplos de uso
"El nuevo director está marcando el tono de la empresa con su gestión innovadora."→ "O novo diretor está dando o tom da empresa com sua gestão inovadora."(Expressão idiomática comum.)
"El nuevo director está marcando el tono de la empresa con su enfoque innovador."→ "O novo diretor está dando o tom da empresa com sua abordagem inovadora."(Estabelecer a direção ou o caráter principal de uma organização.)Definindo o tom na gestão empresarial
"La elección de la banda sonora fue crucial para marcar el tono de la película."→ "A escolha da trilha sonora foi crucial para dar o tom do filme."(Definir a atmosfera ou o sentimento de uma obra artística.)A importância da trilha sonora
"El orador supo marcar el tono adecuado para la conferencia, manteniendo al público comprometido."→ "O palestrante soube dar o tom certo à conferência, mantendo o público engajado."(Guiar a interação e o interesse de um grupo.)Engajamento em eventos

Palavras facilmente confundidas

establecer el ambientedefinir la pautamarcar el compás

Notas: Equivalente direto em significado e uso.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

estableciendo el ambiente·definiendo la pauta·marcando el compás

estableciendo el ambiente: Criação de uma atmosfera específica.definiendo la pauta: Indicação da orientação ou do curso a ser seguido.marcando el compás: Sugestão do ritmo ou da cadência de uma atividade.

Antônimos

desvirtuando·desorientando

Regência e colocações

marcar el tono de algo

Él marcó el tono de la reunión con su postura firme.

Indica a origem ou a natureza do tom estabelecido.

marcar el tono a algo

La música marcó el tono de la fiesta.

Indica o que recebe o tom.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'marcar o tom' é usada em espanhol para indicar a ação de estabelecer o caráter, a atmosfera ou a direção principal de algo. É comum em contextos de liderança, arte e eventos, onde a definição inicial influencia o resultado.

dando-o-tom

EN: setting the tone · ES: marcar el tono

PalavrasConectando idiomas e culturas