Palavras
Traduzir de:

dando-um-escorregao

InglêsInglês

slipping(gerund)

Flexões

to slipslipped
Exemplos de uso
"He gave a slip on the wet floor."→ "Ele deu um escorregão no chão molhado."
"He was slipping on the ice."→ "Ele estava escorregando no gelo."(Descrição de uma ação contínua em português.)Escorregando no gelo
"The car started slipping on the wet road."→ "O carro começou a derrapar/escorregar na estrada molhada."(Loss of traction, often involving vehicles.)Car slipping on wet road

Palavras facilmente confundidas

trippingfallingslidingskidding

Notas: A expressão 'giving a slip' pode ter outros significados, como escapar.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

sliding·skidding

sliding: Movimento contínuo e suave, sem perda de equilíbrio necessariamente.skidding: Perda de tração, comum em veículos ou patins.

Antônimos

standing still·walking steadily

Regência e colocações

slip on [surface]

Be careful not to slip on the wet floor.

A preposição 'on' é usada para indicar a superfície.

slip up

He slipped up during the presentation.

Significa cometer um erro ou gafe, não necessariamente físico.

Contexto cultural e nuances

O termo inglês 'slipping' abrange uma gama de situações onde se perde o equilíbrio e desliza. Em português, 'escorregando' (gerúndio) descreve a ação em andamento, enquanto 'escorregar' (infinitivo) é o ato em si. A tradução literal de 'slipping' como 'escorregando' é comum, mas a nuance de 'dar um escorregao' (mencionado na raiz PT) foca mais no evento pontual e cômico, que pode ser traduzido como 'dar um escorregão'.

Conjugação verbal

Infinitivoto slip
PresenteI slip, you slip, he/she/it slips, we slip, you slip, they slip
PassadoI slipped, you slipped, he/she/it slipped, we slipped, you slipped, they slipped
Particípioslipped
Gerúndioslipping

EspanholEspanhol

resbalón(sustantivo)

Flexões

dar un resbalón
Exemplos de uso
"Dio un resbalón en el piso mojado."→ "Ele deu um escorregão no chão molhado."(Expressão comum para descrever um escorregão.)
"Dio un resbalón y casi se cae."→ "Ele deu um escorregão e quase caiu."(Descrição de um evento pontual em português.)Deu um resbalón e quase caiu
"El suelo mojado provocó un resbalón inesperado."→ "O chão molhado causou um escorregão inesperado."(Causa y efecto de un resbalón.)Suelo mojado causa resbalón

Palavras facilmente confundidas

deslizamientotropiezocaída

Notas: O verbo 'resbalar' é mais comum que a expressão nominalizada.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

deslizamiento·tropiezo

deslizamiento: Termo mais comum em português para o ato de escorregar.tropiezo: Pode referir-se a um escorregão ou a um erro.

Antônimos

firmeza·equilibrio

Regência e colocações

dar un resbalón

Dio un resbalón en la escalera.

Indica a ação de escorregar.

sufrir un resbalón

Sufrió un resbalón y se lastimó.

Enfatiza a consequência negativa do escorregão.

Contexto cultural e nuances

O substantivo espanhol 'resbalón' descreve um incidente específico de escorregão. Em português, o equivalente mais próximo é 'escorregão'. A expressão 'dar um escorregao' (usada na raiz PT) é uma locução verbal que enfatiza a ação pontual e muitas vezes cômica, sendo 'resbalón' o resultado dessa ação. Ambos os termos transmitem a ideia de perda de equilíbrio inesperada.

dando-um-escorregao

EN: slipping · ES: resbalón

PalavrasConectando idiomas e culturas