dando-um-susto
Inglês
Flexões
startlesstartledstartlingPalavras facilmente confundidas
to scareto frightento surprisestartlingNotas: 'To startle' é a tradução mais próxima para a ideia de um susto repentino e inesperado.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
to frighten·to alarm·to surprise
to frighten: Expressão idiomática em português para o mesmo conceito.to alarm: Verbo mais geral para causar medo.to surprise: To cause someone to feel mild astonishment or shock, not necessarily fear.
Antônimos
to calm·to soothe
Regência e colocações
startle someone
Don't startle the cat!
O objeto direto indica quem é assustado.
be startled by something
I was startled by the sudden appearance of the spider.
Indica a causa do susto.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'to startle' em inglês descreve a ação de causar um susto repentino e inesperado. É frequentemente usado para reações a sons altos, movimentos súbitos ou aparições inesperadas. A nuance principal é a rapidez e a natureza involuntária da reação de susto.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
asustaasustóasustandoPalavras facilmente confundidas
espantaraterrorizarsobresaltarmiedoNotas: 'Asustar' abrange a ideia de causar um susto ou espanto.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
sobresaltar·espantar·aterrorizar
sobresaltar: Expressão idiomática em português para causar um susto repentino.espantar: Verbo principal em português para causar medo.aterrorizar: Causar terror o miedo muy intenso.
Antônimos
calmar·tranquilizar
Regência e colocações
asustar a alguien
El trueno asustó a los niños.
O objeto direto indica a pessoa ou animal assustado.
asustar de algo
Se asustó del ruido.
Pode referir-se a animais ou coisas que se assustam.
Contexto cultural e nuances
O verbo espanhol 'asustar' é amplamente utilizado para descrever o ato de causar medo, pavor ou um susto. Corresponde diretamente ao português 'assustar' e, em contextos específicos, à expressão 'dar um susto', quando se quer enfatizar a súbita ocorrência do evento que causa o medo.
Conjugação verbal
EN: to startle · ES: asustar