dando-vazao
Inglês
Palavras facilmente confundidas
give way togive in tolet outNotas: Principalmente para expressar emoções ou ideias.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
express·release·voice
express: Manifestar sentimentos ou opiniões.release: Permitir a saída ou manifestação livre.voice: Articular ou expressar algo.
Antônimos
suppress·contain·hold back
Regência e colocações
give vent to something
He gave vent to his frustration by shouting.
A preposição 'to' é essencial, seguida pelo objeto da expressão.
give vent to something
It's healthy to give vent to your anger in a constructive way.
Frequentemente usado com substantivos abstratos como 'anger', 'frustration', 'relief'.
give vent to something
The safety valve gave vent to the excess steam.
Uso menos comum, mas aplicável a liberação física de pressão.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'give vent to' em inglês foca na liberação de emoções fortes ou opiniões reprimidas. É um ato de expressar o que estava contido. Embora possa ser usada para fluxos físicos, seu uso mais comum é psicológico ou social. O português 'dar vazão' é mais abrangente, cobrindo tanto a expressão emocional quanto o fluxo físico de substâncias.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
dar rienda sueltadar sueltadejar libreNotas: Principalmente para expressar emoções ou ideias.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
express·release·unleash
express: Manifestar sentimentos ou opiniões.release: Permitir a saída ou manifestação livre.unleash: Aliviar a tensão emocional.
Antônimos
suppress·contain·restrain
Regência e colocações
dar rienda suelta a algo
Permitió que su imaginación diera rienda suelta.
Comum com substantivos abstratos como 'imaginación', 'creatividad', 'pasión'.
dar rienda suelta a algo
El artista dio rienda suelta a su dolor a través de la música.
Usado para expressar emoções ou sentimentos intensos.
dar rienda suelta a algo
La presa permite dar rienda suelta al agua de forma controlada.
Menos frequente, mas possível para fluxos físicos controlados.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'dar rienda suelta a' em espanhol é usada para permitir que algo (geralmente emoções, impulsos ou criatividade) se manifeste livremente, sem restrições. É semelhante a 'dar vazão' no sentido de liberação, mas com uma conotação mais forte de 'soltar as rédeas'. O português 'dar vazão' pode abranger também o fluxo físico de líquidos, o que é menos comum para 'dar rienda suelta a'.
Conjugação verbal
EN: give vent to · ES: dar rienda suelta a