Palavras
Traduzir de:

dao-um-gas

InglêsInglês

give it a boost(verb phrase)
Exemplos de uso
"Come on, give it a boost, we'll finish this soon!"→ "Vamos, dá um gás, a gente termina isso logo!"
"We need to give this project a boost to meet the deadline."(Necessidade de acelerar a conclusão de um projeto.)Aceleração de Projetos
"The hearty breakfast gave me a boost for the whole day."→ "The hearty breakfast gave a boost for the whole day."(Sensação de energia e disposição após uma refeição.)Energia Pós-Refeição

Palavras facilmente confundidas

give it a pushgive it a shotboost up

Notas: Expressão comum para incentivar esforço ou aceleração.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

give it a push·step up·rev up

give it a push: Expressão idiomática brasileira para incentivar esforço extra.step up: Fornecer impulso ou energia para algo.rev up: To make something operate more quickly or energetically, often used for engines.

Antônimos

slow down·discourage

Regência e colocações

give something a boost

The new marketing campaign should give sales a boost.

Indica o que recebe o impulso.

give a boost to something/someone

The government provided a boost to the struggling economy.

Mostra quem ou o quê se beneficia do impulso.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'give it a boost' em inglês é frequentemente usada para indicar um aumento de energia, velocidade ou eficácia. Pode ser aplicada a objetos, processos ou até mesmo a estados de ânimo. O conceito de 'boost' remete a um aumento súbito ou a uma melhoria significativa, sendo um termo bastante versátil.

Conjugação verbal

Infinitivoto give a boost
Presentegive(s) a boost
Passadogave a boost
Particípiogiven a boost
Gerúndiogiving a boost

EspanholEspanhol

dale gas(expresión verbal)
Exemplos de uso
"¡Vamos, dale gas, que terminamos esto pronto!"→ "Vamos, dá um gás, a gente termina isso logo!"(Usado para incentivar esforço ou aceleração.)
"¡Vamos, equipo, denle gas y terminaremos este informe hoy!"→ "Let's go, team, give it a boost and we'll finish this report today!"(Incentivo para aumentar a produtividade da equipe.)Incentivo à Produtividade
"El café le dio el gas que necesitaba para mantenerse despierto."→ "The coffee gave him the boost he needed to stay awake."(Efeito de um estimulante para manter o estado de alerta.)Efeito de Estimulantes

Palavras facilmente confundidas

darle cañaacelerarmeterle prisa

Notas: Expressão idiomática comum em vários países de língua espanhola.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

darle caña·acelerar·meterle prisa

darle caña: Expressão brasileira para incentivar esforço ou velocidade.acelerar: Aumentar a velocidade de execução.meterle prisa: Instar a alguien a darse prisa.

Antônimos

ralentizar·desanimar

Regência e colocações

dar gas a algo/alguien

Hay que darle gas a este proyecto para cumplir el plazo.

Indica o alvo do incentivo ou aceleração.

dar gas para hacer algo

Le dio gas para terminar la carrera.

Indica a finalidade do esforço.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'dale gas' é uma forma coloquial e enérgica em espanhol para motivar alguém a se esforçar mais, ir mais rápido ou dar o seu melhor. Literalmente, significa 'dê gás' (combustível), remetendo à ideia de fornecer energia para que algo ou alguém funcione com mais potência. É amplamente utilizada em países de língua espanhola, especialmente em contextos informais.

Conjugação verbal

Presentedoy gas, das gas, da gas, damos gas, dáis gas, dan gas
Pretéritodi gas, diste gas, dio gas, dimos gas, disteis gas, dieron gas
Particípiodado gas
dao-um-gas

EN: give it a boost · ES: dale gas

PalavrasConectando idiomas e culturas