dar valor
Inglês
Flexões
valuesvaluedvaluingPalavras facilmente confundidas
priceworthcostrateNotas: O verbo 'to value' é a tradução mais direta e comum.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
worth·price·esteem
worth: Termo geral para atribuir importância ou mérito.price: Reconhecer o valor ou a importância de algo ou alguém.esteem: Guardar com carinho; dar grande valor sentimental.
Antônimos
disvalue·underestimate
Regência e colocações
value something/someone
We value your input.
O objeto direto segue o verbo 'value'.
place value on something
She places great value on honesty.
Indica uma estimativa exagerada.
be of value
This information will be of great value.
Indicates usefulness or importance.
Contexto cultural e nuances
A palavra inglesa 'value' pode ser usada tanto como verbo (valorizar, dar valor) quanto como substantivo (valor, preço). Em português do Brasil, 'dar valor' é uma locução verbal comum para expressar a ideia de estimar ou apreciar, enquanto 'valor' como substantivo se refere ao preço ou à importância. A nuance cultural reside na flexibilidade de uso do termo em inglês, que abrange conceitos monetários e abstratos de forma mais direta.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
valorovalorasvaloravaloramosvaloráisvaloranPalavras facilmente confundidas
apreciarestimarponderartasarNotas: Verbo amplamente utilizado para expressar valor e apreço.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
apreciar·estimar·ponderar
apreciar: Termo geral em inglês para atribuir importância ou mérito.estimar: Reconhecer o valor ou a importância em inglês.ponderar: Guardar com carinho em inglês; dar grande valor sentimental.
Antônimos
desvalorizar·infravalorar
Regência e colocações
valorar algo/a alguien
Valoramos la sinceridad por encima de todo.
Regência com a preposição 'a' quando o objeto é pessoa ou coisa personificada.
poner en valor algo
Hay que poner en valor las tradiciones locales.
Indica uma estimativa excessiva.
tener valor
Esta información tiene mucho valor para nosotros.
Indica importancia o utilidad.
Contexto cultural e nuances
A palavra espanhola 'valorar' corresponde diretamente à locução verbal portuguesa 'dar valor' quando se trata de atribuir importância, mérito ou apreço. O uso de 'valorar' em espanhol é amplo e pode abranger tanto o reconhecimento de qualidades quanto a estimativa monetária. Em português do Brasil, a expressão 'dar valor' é mais comum para o sentido abstrato, enquanto 'valor' como substantivo pode se referir ao preço.
Conjugação verbal
EN: value · ES: valorar