Palavras
Traduzir de:

dar-alta

InglêsInglês

discharge(verb)

Flexões

dischargesdischargeddischarging
Exemplos de uso
"The doctor discharged the patient after three days of observation."→ "O médico deu alta para o paciente após três dias de observação."
"The doctor decided to discharge the patient after recovery."→ "O médico decidiu dar alta ao paciente após a recuperação."(Nota de registo em inglês, com tradução para português.)Discharge from hospital
"The nurse prepared the documentation for the patient's discharge."→ "A enfermeira preparou a documentação para a alta da paciente."(Nota de registo em inglês, com tradução para português.)Hospital discharge procedure

Palavras facilmente confundidas

releasedismissevacuatesend off

Notas: Em contextos médicos, 'discharge' é o termo mais comum para a alta hospitalar.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

release·allow to leave

release: Pode ser usado para pacientes, prisioneiros ou produtos.allow to leave: Mais descritivo, menos formal.

Antônimos

admit·admit to

Regência e colocações

discharge [someone] from [a place]

The hospital discharged him from the intensive care unit.

Especifica o local de onde a pessoa é liberada.

discharge [someone]

The doctor discharged the patient yesterday.

Forma geral, implicando liberação do cuidado.

Contexto cultural e nuances

O termo 'discharge' em inglês, especialmente no contexto médico, refere-se ao processo formal de liberar um paciente de um hospital ou centro de saúde. Significa que a condição do paciente melhorou o suficiente para não necessitar mais de cuidados de internação. O processo geralmente envolve documentação, instruções para cuidados posteriores e reconciliação de medicamentos.

Conjugação verbal

Infinitivoto discharge
Presentedischarge(s)
Passadodischarged
Particípiodischarged
Gerúndiodischarging

EspanholEspanhol

dar de alta(locución verbal)
Exemplos de uso
"El médico le dio de alta al paciente después de tres días de observación."→ "O médico deu alta para o paciente após três dias de observação."(Expressão comum para indicar a liberação de um paciente de um hospital.)
"El médico decidió dar de alta al paciente tras la recuperación."→ "O médico decidiu dar alta ao paciente após a recuperação."(Nota de registro em espanhol, com tradução para português.)Dar de alta médica
"La enfermera preparó la documentación para dar de alta a la paciente."→ "A enfermeira preparou a documentação para a alta da paciente."(Nota de registro em espanhol, com tradução para português.)Procedimiento de alta hospitalaria

Palavras facilmente confundidas

dar bajarecibir el altaalta médica

Notas: É uma locução verbal amplamente utilizada em países de língua espanhola.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

liberar·dar el alta

liberar: Pode ser usado em contextos mais gerais de soltar algo ou alguém.dar el alta: Forma mais comum e direta.

Antônimos

ingresar·admitir

Regência e colocações

dar de alta a alguien

El hospital dará de alta al Sr. Pérez mañana.

Usa-se 'a' para indicar a pessoa que recebe alta.

dar de alta de [lugar/condición]

Le dieron de alta de la UCI después de una semana.

Indica o local ou a condição da qual se dá alta.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'dar de alta' em espanhol refere-se ao ato formal de permitir que um paciente deixe um centro médico (hospital, clínica) porque sua condição não requer mais hospitalização. Implica que o paciente atingiu um estado de saúde que permite seu retorno para casa ou transferência para outro centro, e que as instruções necessárias para o cuidado posterior foram fornecidas.

Conjugação verbal

Presenteyo doy de alta, tú das de alta, él/ella da de alta, nosotros/nosotras damos de alta, vosotros/vosotras dais de alta, ellos/ellas dan de alta
Pretéritoyo di de alta, tú diste de alta, él/ella dio de alta, nosotros/nosotras dimos de alta, vosotros/vosotras disteis de alta, ellos/ellas dieron de alta
Particípiodado de alta
dar-alta

EN: discharge · ES: dar de alta

PalavrasConectando idiomas e culturas