Palavras
Traduzir de:

dar-forca

InglêsInglês

give strength(verb phrase)
Exemplos de uso
"The team needs someone to give strength to their efforts."→ "A equipe precisa de alguém para dar força aos seus esforços."
"The team tried to give strength to the players before the decisive match."(A expressão 'dar força' em português brasileiro pode soar como uma tradução literal do inglês 'give strength'.)Uso de 'dar força' como tradução
"Additional data was used to give strength to the argument."(Embora compreensível, verbos como 'fortalecer' ou 'reforçar' são geralmente preferidos em português para expressar a ideia de tornar um argumento mais robusto.)Argumento e 'dar força'
"Her words gave strength to his resolve."→ "Suas palavras deram força à sua resolução."(This illustrates the emotional or psychological aspect of giving strength.)Emotional context of 'give strength'

Palavras facilmente confundidas

provide strengthlend strengthbolsterreinforce

Notas: A forma hifenizada 'dar-forca' não é reconhecida.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

strengthen·bolster·reinforce·encourage

strengthen: Verbo mais idiomático em português para a ideia de aumentar a força.bolster: Usado quando se quer enfatizar o estímulo ou o impulso dado.reinforce: Similar to bolster, adding support to make something more solid.encourage: Specifically for emotional or moral support.

Antônimos

weaken·undermine·discourage

Regência e colocações

give strength to someone/something

The new policy will give strength to the economy.

A regência com 'to' é a mais comum em inglês para indicar o destinatário.

give strength for something

He drew strength from his family for the difficult journey.

Usado para especificar o propósito ou a finalidade da força.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'give strength' é idiomática em inglês e amplamente utilizada. Em português brasileiro, a tradução literal 'dar força' é compreensível, mas soa menos natural e pode ser percebida como um calque do inglês. Falantes nativos tendem a preferir verbos como 'fortalecer', 'impulsionar', 'sustentar', ou expressões como 'dar ânimo', dependendo do contexto específico (físico, emocional, argumentativo).

Conjugação verbal

Infinitivoto give strength
Presentegive strength
Passadogave strength
Particípiogiven strength
Gerúndiogiving strength

EspanholEspanhol

dar fuerza(frase verbal)
Exemplos de uso
"Necesitamos dar fuerza a este proyecto."→ "Precisamos dar força a este projeto."(Tradução da expressão comum 'dar força'.)
"El equipo intentó dar fuerza a los jugadores antes del partido decisivo."→ "A equipe tentou dar força aos jogadores antes da partida decisiva."(A expressão 'dar força' em espanhol é idiomática. Em português brasileiro, pode soar como uma tradução literal do inglês.)Uso de 'dar força' em espanhol vs. português
"Se utilizaron datos adicionales para dar fuerza al argumento."→ "Dados adicionais foram usados para dar força ao argumento."(Em português, 'fortalecer' ou 'reforçar' são verbos mais comuns e idiomáticos para argumentos.)Argumento e 'dar força'
"Sus palabras dieron fuerza a su resolución."(This Portuguese phrase illustrates the emotional or psychological aspect of giving strength.)Emotional context of 'dar fuerza'

Palavras facilmente confundidas

dar fortalezadar vigorfortalecerreforzar

Notas: A forma hifenizada 'dar-forca' não é reconhecida.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

fortalecer·reforzar·impulsar·animar

fortalecer: Verbo mais idiomático em português para a ideia de aumentar a força.reforzar: Usado quando se quer enfatizar o estímulo ou o impulso dado.impulsar: Similar to bolster, adding support to make something more solid.animar: Specifically for emotional or moral support.

Antônimos

debilitar·socavar·desanimar

Regência e colocações

dar fuerza a alguien/algo

The support gave strength to the team.

A regência com 'a' é a mais comum em espanhol para indicar o destinatário.

dar fuerza para algo

He needed to give strength for the challenge.

Usado para especificar o propósito ou a finalidade da força.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'dar fuerza' é idiomática e comum em espanhol. Em português brasileiro, a tradução literal 'dar força' é compreensível, mas menos frequente e pode soar como um calque do espanhol ou inglês. Falantes nativos de português preferem geralmente verbos como 'fortalecer', 'impulsionar', 'sustentar', ou expressões como 'dar ânimo', dependendo do contexto.

Conjugação verbal

Infinitivoto give strength
Presentegive strength
Passadogave strength
Particípiogiven strength
Gerúndiogiving strength
dar-forca

EN: give strength · ES: dar fuerza

PalavrasConectando idiomas e culturas