Palavras
Traduzir de:

dar-m

InglêsInglês

give me(verb phrase)
Exemplos de uso
"Give me the book."→ "Dê-me o livro. / Me dê o livro."
"Give me the report by tomorrow."→ "A frase em inglês 'give me' traduz-se para 'dá-me' ou 'me dá' em português."(Tradução da expressão inglesa para o português.)Tradução Inglês-Português
"Could you give me a hand with this?"→ "'Give me' é um comando ou pedido direto."(Explicação do uso em inglês.)Comandos em Inglês

Palavras facilmente confundidas

givegive himgive hergive us

Notas: A forma isolada 'dar-m' não é um vocábulo em português.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

hand me·pass me

hand me: Tradução com ênclise, mais formal ou literária em português brasileiro.pass me: Tradução com próclise, mais comum e natural em português brasileiro.

Antônimos

take from me·keep from me

Regência e colocações

give [someone] [something]

She gave me a beautiful gift.

Estrutura padrão em inglês para dar algo a alguém.

give [someone] a hand/break/chance

Can you give me a break?

Uso comum como imperativo.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'give me' em inglês é uma forma direta de pedir ou comandar algo. Sua tradução para o português brasileiro geralmente resulta em 'me dá', que é a construção mais usual. A forma 'dá-me' também é uma tradução possível, mas é menos frequente no Brasil, sendo mais associada ao português europeu ou a registros mais formais e literários.

Conjugação verbal

Infinitivoto give
Presentegive / gives
Passadogave
Particípiogiven
Gerúndiogiving

EspanholEspanhol

dame(verbo + pronombre)
Exemplos de uso
"Dame el libro."→ "Dê-me o livro. / Me dê o livro."(A forma 'dar-m' não existe em português.)
"Dame el libro que te pedí."→ "La palabra española 'dame' es la traducción directa de 'give me' en inglés."(Comparação entre espanhol e inglês.)Tradução Espanhol-Inglês
"¡Dame un respiro!"→ "'Dame' es la forma imperativa del verbo 'dar' con el pronombre 'me' enclítico."(Análise morfológica da palavra.)Morfologia do Espanhol

Palavras facilmente confundidas

dame dadar

Notas: A forma isolada 'dar-m' não é um vocábulo em português.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

préstame·facilítame

préstame: Forma com próclise, comum em algumas variantes do espanhol, especialmente na América Latina.facilítame: Sinônimo com ênfase na entrega.

Antônimos

quítame·guárdame

Regência e colocações

dar [algo] a [alguien]

Dame tu opinión sobre el proyecto.

Regência verbal padrão do verbo 'dar' em espanhol.

dar [tiempo/oportunidad]

Dame un minuto para explicar.

Uso comum como imperativo.

Contexto cultural e nuances

O termo 'dame' em espanhol é a forma imperativa do verbo 'dar' (dar) com o pronome oblíquo átono 'me' (me) posicionado após o verbo (ênclise). É uma construção muito comum e direta, usada para pedir algo. Em português brasileiro, a tradução mais natural e frequente seria 'me dá', enquanto 'dá-me' soaria mais formal ou arcaico.

Conjugação verbal

Presenteyo doy, tú das, él/ella/usted da, nosotros/nosotras damos, vosotros/vosotras dais, ellos/ellas/ustedes dan
Pretéritoyo di, tú diste, él/ella/usted dio, nosotros/nosotras dimos, vosotros/vosotras disteis, ellos/ellas/ustedes dieron
Particípiodado
dar-m

EN: give me · ES: dame

PalavrasConectando idiomas e culturas