dar-onda
Inglês
Palavras facilmente confundidas
to make a fussto draw attentionto be dramaticNotas: A segunda acepção ('ter uma ideia peculiar') não tem uma tradução direta e única, podendo ser expressa como 'to get a certain vibe' ou 'to feel a certain way'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
to cause a stir·to be eccentric·to have a peculiar vibe
to cause a stir: Provocar agitação ou discussão pública.to be eccentric: Ter um comportamento não convencional e um pouco estranho.to have a peculiar vibe: Descrever uma atmosfera ou sentimento distinto e particular.
Antônimos
to act discreetly·to be conventional
Regência e colocações
make a scene about something
He likes to make a scene about his opinions.
Indica o que é usado para chamar atenção ou agir de forma peculiar.
make a scene with someone
She made a scene with the waiter.
Sugere uma tentativa de provocar ou chamar a atenção de uma pessoa específica.
make waves
His new approach is making waves in the industry.
Usado quando alguém expressa uma opinião ou percepção peculiar sobre um assunto, muitas vezes causando perturbação ou discussão.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'dar onda' é uma gíria brasileira que se refere a comportamentos ou ideias que fogem do comum, seja de forma positiva ou negativa. Pode implicar em chamar atenção de maneira exagerada, causar um certo tumulto, ou simplesmente ter uma perspectiva diferente sobre algo, uma 'vibe' particular. O uso varia bastante dependendo do contexto e da intenção do falante, podendo ser usado para descrever desde uma atitude provocativa até uma percepção criativa e original.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
montar un escándaloarmar un showhacer aspavientosNotas: A segunda acepção ('ter uma ideia peculiar') pode ser traduzida como 'tener una sensación' ou 'percibir algo de una manera particular'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
to cause a stir·to be eccentric·to have a peculiar vibe
to cause a stir: Provocar uma situação ruidosa ou disruptiva em público.to be eccentric: Agir de forma exagerada ou teatral para chamar a atenção.to have a peculiar vibe: Descrever uma atmosfera ou sentimento distinto e particular.
Antônimos
to act discreetly·to be conventional
Regência e colocações
make a scene about something
He likes to make a scene about his opinions.
Indica o que é usado para chamar atenção ou agir de forma peculiar.
make a scene with someone
She made a scene with the waiter.
Sugere uma tentativa de provocar ou chamar a atenção de uma pessoa específica.
make waves
His new approach is making waves in the industry.
Usado quando alguém expressa uma opinião ou percepção peculiar sobre um assunto, muitas vezes causando perturbação ou discussão.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'dar onda' é uma gíria brasileira que se refere a comportamentos ou ideias que fogem do comum, seja de forma positiva ou negativa. Pode implicar em chamar atenção de maneira exagerada, causar um certo tumulto, ou simplesmente ter uma perspectiva diferente sobre algo, uma 'vibe' particular. O uso varia bastante dependendo do contexto e da intenção do falante, podendo ser usado para descrever desde uma atitude provocativa até uma percepção criativa e original.
Conjugação verbal
EN: to make a scene · ES: montar un numerito