Palavras
Traduzir de:

dar-ressonancia

InglêsInglês

resonate(verb)
Exemplos de uso
"The new policy resonated with the public."→ "A nova política deu ressonância com o público."
"The news about the economic crisis resonated internationally."→ "A notícia sobre a crise econômica deu ressonância internacional."(Nota de registo em inglês sobre o uso figurado.)Notícia sobre crise econômica
"The new sound system resonated the classical music perfectly."→ "O novo sistema de som deu ressonância perfeita à música clássica."(Nota de registo em inglês sobre o uso físico.)Sistema de som e música clássica

Palavras facilmente confundidas

vibratereverberateecho

Notas: O verbo 'resonate' abrange tanto o sentido físico quanto o figurado de ressonância.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

reverberate·echo

reverberate: To echo or resound; often used for sound or impact.echo: To be repeated or to have a lasting effect.

Antônimos

ignore·silence

Regência e colocações

resonate with someone/something

Her message resonated with the young voters.

Indica uma conexão ou sentimento compartilhado.

resonate through/in something

The deep bass resonated through the concert hall.

Indica o meio ou espaço onde a ressonância ocorre.

Contexto cultural e nuances

O verbo 'resonate' em inglês abrange tanto o sentido físico de produzir ou ser afetado por ressonância (como em som ou vibração) quanto o sentido figurado de evocar uma resposta emocional, intelectual ou de identificação. O uso figurado é muito comum para descrever como uma ideia, mensagem ou obra de arte 'toca' ou se conecta com o público.

Conjugação verbal

Infinitivoto resonate
Presenteresonate(s)
Passadoresonated
Particípioresonated
Gerúndioresonating

EspanholEspanhol

resonar(verbo)
Exemplos de uso
"La nueva política resonó con el público."→ "A nova política deu ressonância com o público."(Usado para expressar impacto ou eco.)
"La noticia sobre la crisis económica resonó internacionalmente."→ "A notícia sobre a crise econômica deu ressonância internacional."(Nota em espanhol sobre o uso figurado.)Noticia sobre crisis económica
"El nuevo sistema de sonido hizo resonar la música clásica a la perfección."→ "O novo sistema de som deu ressonância perfeita à música clássica."(Nota em espanhol sobre o uso físico.)Sistema de sonido y música clásica

Palavras facilmente confundidas

vibrarrepercutirhacer eco

Notas: O verbo 'resonar' é o equivalente direto em espanhol, cobrindo ambos os sentidos.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

repercutir·hacer eco

repercutir: Tener consecuencias o efectos amplios.hacer eco: Ser repetido o tener un efecto duradero.

Antônimos

ignorar·silenciar

Regência e colocações

resonar en algo

La protesta resonó en toda la ciudad.

Indica o âmbito ou lugar onde se produz a repercussão.

resonar con algo/alguien

Su discurso resonó con las ideas de los jóvenes.

Sugere uma afinidade ou conexão.

Contexto cultural e nuances

O verbo 'resonar' em espanhol, assim como em português, pode ser usado tanto no sentido físico (som, vibração) quanto no figurado. O uso figurado é frequente para indicar que uma ideia, sentimento ou evento causa impacto, é compreendido ou evoca uma resposta em alguém ou em um grupo, similar a 'repercutir' ou 'ter eco'.

Conjugação verbal

Presenteyo resueno, tú resuenas, él/ella resuena, nosotros resonamos, vosotros resonáis, ellos/ellas resuenan
Pretéritoyo resoné, tú resonaste, él/ella resonó, nosotros resonamos, vosotros resonasteis, ellos/ellas resonaron
Particípioresonado
dar-ressonancia

EN: resonate · ES: resonar

PalavrasConectando idiomas e culturas