dar-saida
Inglês
Flexões
leavesleftleavingPalavras facilmente confundidas
godepartexitquitabandonNotas: A tradução mais comum para o sentido de partir.
Palavras facilmente confundidas
godepartexitquitabandonNotas: Expressão usada para o sentido de liberar ou permitir a saída.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
depart·go·exit·quit
depart: Mais formal, usado para indicar o início de uma viagem.go: Termo genérico para se mover de um lugar para outro.exit: Usado principalmente para indicar a saída de um edifício ou local.quit: Frequentemente usado para deixar um emprego ou uma atividade.
Antônimos
arrive·stay·enter
Regência e colocações
leave + place
She left the house.
Indica a partida de um local.
leave + person/thing
He left his bag on the train.
Indica o ato de esquecer ou abandonar algo/alguém.
leave + job/school
They decided to leave the company.
Indica a renúncia ou término de uma atividade.
Contexto cultural e nuances
The English word 'leave' is highly versatile, encompassing various meanings from physical departure to relinquishing responsibilities or possessions. Its usage can range from formal contexts (e.g., 'depart') to more casual ones ('go'). Understanding the specific context is crucial to selecting the most appropriate Portuguese equivalent, which could be 'sair', 'partir', 'deixar', 'ir embora', among others. The nuances often depend on whether the focus is on the act of moving away, the destination, or the object/person being left behind.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
salessaliósaliendoPalavras facilmente confundidas
irsepartirabandonarmarcharseescaparNotas: Tradução direta para o sentido de partir.
Palavras facilmente confundidas
irsepartirabandonarmarcharseescaparNotas: Mantém a estrutura da locução original, comum em espanhol para liberar algo.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
irse·partir·abandonar
irse: Sinônimo geral para deixar um lugar.partir: Usado para indicar o início de uma viagem ou o ato de se ausentar.abandonar: Implica deixar algo ou alguém para trás, muitas vezes de forma definitiva.
Antônimos
entrar·llegar·quedarse
Regência e colocações
salir de + lugar
Salí de casa temprano.
Indica a partida de um local.
salir + con + alguien
Ella sale con Juan.
Indica um relacionamento amoroso.
salir + a + lugar/acción
Salimos a comer.
Indica o propósito da saída.
Contexto cultural e nuances
A palavra espanhola 'salir' é extremamente comum e abrange uma vasta gama de significados, desde a saída física de um local até o início de algo ou o aparecimento. É um verbo fundamental na língua espanhola. A escolha do equivalente em português pode variar entre 'sair', 'partir', 'ir embora', 'nascer' (para o sol, por exemplo), dependendo do contexto específico. A riqueza de usos de 'salir' exige atenção para a tradução mais precisa.
Conjugação verbal
EN: leave · ES: salir