Palavras
Traduzir de:

dar-saida

InglêsInglês

leave(verb)

Flexões

leavesleftleaving
Exemplos de uso
"The bus will leave in five minutes."→ "O ônibus vai dar saída em cinco minutos."
"The train is scheduled to leave shortly."→ "O comboio vai partir em breve."(Indica o momento em que um veículo ou pessoa se ausenta de um local.)LEAVE | Cambridge English Dictionary
"Please leave your keys at the reception."→ "Por favor, deixe suas chaves na recepção."(Refere-se a deixar algo ou alguém em um determinado lugar.)Leave definition & meaning
"He decided to leave his job."→ "Ele decidiu deixar o emprego."(Significa renunciar a uma posição ou atividade.)Renúncia de emprego

Palavras facilmente confundidas

godepartexitquitabandon

Notas: A tradução mais comum para o sentido de partir.

allow to leave(verb phrase)
Exemplos de uso
"The doorman allowed the visitor to leave."→ "O porteiro deu saída ao visitante."(Refere-se à permissão para sair.)

Palavras facilmente confundidas

godepartexitquitabandon

Notas: Expressão usada para o sentido de liberar ou permitir a saída.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

depart·go·exit·quit

depart: Mais formal, usado para indicar o início de uma viagem.go: Termo genérico para se mover de um lugar para outro.exit: Usado principalmente para indicar a saída de um edifício ou local.quit: Frequentemente usado para deixar um emprego ou uma atividade.

Antônimos

arrive·stay·enter

Regência e colocações

leave + place

She left the house.

Indica a partida de um local.

leave + person/thing

He left his bag on the train.

Indica o ato de esquecer ou abandonar algo/alguém.

leave + job/school

They decided to leave the company.

Indica a renúncia ou término de uma atividade.

Contexto cultural e nuances

The English word 'leave' is highly versatile, encompassing various meanings from physical departure to relinquishing responsibilities or possessions. Its usage can range from formal contexts (e.g., 'depart') to more casual ones ('go'). Understanding the specific context is crucial to selecting the most appropriate Portuguese equivalent, which could be 'sair', 'partir', 'deixar', 'ir embora', among others. The nuances often depend on whether the focus is on the act of moving away, the destination, or the object/person being left behind.

Conjugação verbal

Infinitivoto leave
Presenteleave / leaves
Passadoleft
Particípioleft
Gerúndioleaving

EspanholEspanhol

salir(verbo)

Flexões

salessaliósaliendo
Exemplos de uso
"El autobús saldrá en cinco minutos."→ "O ônibus vai dar saída em cinco minutos."(Significa deixar um lugar.)
"El tren va a salir en breve."→ "O comboio vai sair em breve."(Indica o momento em que um veículo ou pessoa se ausenta de um local.)SALIR | Diccionario de la lengua española
"Por favor, sal de aquí."→ "Por favor, saia daqui."(Usado para instruir alguém a deixar um lugar.)Instrução de saída
"El sol sale por el este."→ "O sol nasce no leste."(Refere-se ao aparecimento ou início de algo.)salir - Traducción al español - de la definición y sinónimos en inglés

Palavras facilmente confundidas

irsepartirabandonarmarcharseescapar

Notas: Tradução direta para o sentido de partir.

dar salida(locución verbal)
Exemplos de uso
"El portero dio salida al visitante."→ "O porteiro deu saída ao visitante."(Usado para permitir a saída.)

Palavras facilmente confundidas

irsepartirabandonarmarcharseescapar

Notas: Mantém a estrutura da locução original, comum em espanhol para liberar algo.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

irse·partir·abandonar

irse: Sinônimo geral para deixar um lugar.partir: Usado para indicar o início de uma viagem ou o ato de se ausentar.abandonar: Implica deixar algo ou alguém para trás, muitas vezes de forma definitiva.

Antônimos

entrar·llegar·quedarse

Regência e colocações

salir de + lugar

Salí de casa temprano.

Indica a partida de um local.

salir + con + alguien

Ella sale con Juan.

Indica um relacionamento amoroso.

salir + a + lugar/acción

Salimos a comer.

Indica o propósito da saída.

Contexto cultural e nuances

A palavra espanhola 'salir' é extremamente comum e abrange uma vasta gama de significados, desde a saída física de um local até o início de algo ou o aparecimento. É um verbo fundamental na língua espanhola. A escolha do equivalente em português pode variar entre 'sair', 'partir', 'ir embora', 'nascer' (para o sol, por exemplo), dependendo do contexto específico. A riqueza de usos de 'salir' exige atenção para a tradução mais precisa.

Conjugação verbal

Infinitivoto leave
Presenteleave / leaves
Passadoleft
Particípioleft
Gerúndioleaving
dar-saida

EN: leave · ES: salir

PalavrasConectando idiomas e culturas