Palavras
Traduzir de:

dar-se-iam-como-garantia

InglêsInglês

would be given as collateral(verb phrase)
Exemplos de uso
"If the deal failed, they would be given as collateral."→ "Se o acordo falhasse, eles se dariam como garantia."
"If the situation worsened, the company's assets would be given as collateral to secure the loan."(Cenário hipotético financeiro onde ativos são oferecidos como segurança.)Uso hipotético em contexto financeiro
"In that scenario, the hostages themselves would be given as collateral for the release of the prisoners."(Situação hipotética de troca ou negociação envolvendo pessoas.)Uso hipotético em negociações

Palavras facilmente confundidas

would be pledgedwould be offered as securitywould serve as a guarantee

Notas: A tradução literal da estrutura verbal complexa.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

would be pledged as security·would serve as surety

would be pledged as security: Sinônimo que enfatiza a oferta voluntária ou forçada.would serve as surety: Sinônimo que destaca o papel de segurança e responsabilidade.

Antônimos

would be withdrawn from collateral·would be released from obligation

Regência e colocações

to be given as collateral

The property would be given as collateral for the mortgage.

A estrutura em português geralmente usa 'ser' + particípio + 'como garantia'.

to give something as collateral

He would give his watch as collateral.

Forma ativa, onde o sujeito realiza a ação.

Contexto cultural e nuances

A tradução para o português da expressão inglesa 'would be given as collateral' resulta em 'dar-se-iam como garantia'. Esta forma verbal condicional composta expressa uma ação hipotética que poderia ter ocorrido no passado, mas não ocorreu. O termo 'collateral' refere-se a um bem ou ativo que é oferecido como segurança para garantir o cumprimento de uma obrigação, como um empréstimo. Se a obrigação não for cumprida, o credor pode tomar o 'collateral'.

Conjugação verbal

Infinitivoto be given as collateral
Presenteis given as collateral
Passadowas given as collateral
Particípiogiven
Gerúndiogiving

EspanholEspanhol

se darían como garantía(frase verbal)
Exemplos de uso
"Si la oferta no fuera aceptada, se darían como garantía."→ "Se a proposta não fosse aceita, eles se dariam como garantia."(Indica a ação hipotética de ser oferecido como garantia.)
"Si la situación empeorara, los bienes de la empresa se darían como garantía para obtener el préstamo."→ "If the situation worsened, the company's assets would be given as collateral to secure the loan."(Cenário hipotético financeiro onde ativos são oferecidos como segurança.)Uso hipotético em contexto financeiro
"En ese escenario, los propios rehenes se darían como garantía para la liberación de los prisioneros."→ "In that scenario, the hostages themselves would be given as collateral for the release of the prisoners."(Situação hipotética de troca ou negociação envolvendo pessoas.)Uso hipotético em negociações

Palavras facilmente confundidas

serían dados como garantíase ofrecerían como garantíaserían puestos como aval

Notas: Tradução que mantém a estrutura condicional e o sentido de oferta como garantia.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

serían ofrecidos como prenda·serían presentados como aval

serían ofrecidos como prenda: Sinônimo que enfatiza a oferta voluntária ou forçada.serían presentados como aval: Sinônimo que destaca o papel de segurança e responsabilidade.

Antônimos

serían retirados de la garantía·serían liberados de la obligación

Regência e colocações

darse como garantía

Los activos se darían como garantía del pago.

A estrutura em português geralmente usa 'ser' + particípio + 'como garantia'.

dar algo como garantía

Él daría su coche como garantía.

Forma ativa, onde o sujeito realiza a ação.

Contexto cultural e nuances

A tradução para o português da expressão espanhola 'se darían como garantía' é 'dar-se-iam como garantia'. Esta construção verbal condicional composta descreve uma ação hipotética que poderia ter ocorrido sob certas condições passadas, mas que não se concretizou. O termo 'garantía' em espanhol, assim como em português, refere-se a algo que assegura o cumprimento de uma obrigação.

Conjugação verbal

Presenteyo me daría como garantía, tú te darías como garantía, él/ella se daría como garantía, nosotros nos daríamos como garantía, vosotros os daríais como garantía, ellos/ellas se darían como garantía
Pretéritoyo habría dado como garantía, tú habrías dado como garantía, él/ella habría dado como garantía, nosotros habríamos dado como garantía, vosotros habríais dado como garantía, ellos/ellas habrían dado como garantía
Particípiodado
dar-se-iam-como-garantia

EN: would be given as collateral · ES: se darían como garantía

PalavrasConectando idiomas e culturas