Palavras
Traduzir de:

dar-sentido

InglêsInglês

make sense of(verb phrase)
Exemplos de uso
"It's hard to make sense of his behavior."→ "É difícil dar sentido ao comportamento dele."
"It's hard to make sense of so much contradictory information."→ "É difícil dar sentido a tantas informações contraditórias."(Nota de registo em inglês, com tradução para português.)Make sense of contradictory information
"The therapist's goal is to help the patient make sense of their experiences."→ "O objetivo do terapeuta é ajudar o paciente a dar sentido às suas experiências."(Contexto terapêutico e psicológico, com tradução.)Make sense of experiences
"Modern art often requires the viewer to strive to make sense of the work."→ "A arte moderna muitas vezes exige que o espectador se esforce para dar sentido à obra."(Interpretação de obras de arte, com tradução.)Make sense of artwork

Palavras facilmente confundidas

understandcomprehendfigure outgrasp

Notas: Expressão idiomática comum em inglês.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

understand·comprehend·decipher

understand: Compreender o significado ou a importância de algo.comprehend: Atingir mentalmente a totalidade de algo.decipher: Ter sucesso em entender, interpretar ou identificar algo.

Antônimos

confuse·bewilder

Regência e colocações

make sense of something

I can't make sense of this report.

A preposição 'of' é tipicamente usada para introduzir o objeto.

make sense

His explanation doesn't make sense.

Usado intransitivamente para significar 'ser lógico ou razoável'.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'make sense of' em inglês descreve o processo cognitivo de entender ou encontrar uma explicação lógica para algo que inicialmente pode parecer confuso, ilógico ou sem sentido. Implica um esforço ativo para interpretar dados, eventos ou situações para estabelecer coerência e significado. Isso pode variar desde a compreensão de uma teoria complexa até a busca por uma razão por trás das ações de alguém.

Conjugação verbal

Infinitivoto make sense of
Presentemake sense of / makes sense of
Passadomade sense of
Particípiomade sense of
Gerúndiomaking sense of

EspanholEspanhol

dar sentido a(expresión verbal)
Exemplos de uso
"Es difícil dar sentido a sus palabras."→ "É difícil dar sentido às palavras dele."(Tradução literal e de uso comum.)
"Es difícil dar sentido a tantas informaciones contradictorias."→ "É difícil dar sentido a tantas informações contraditórias."(Nota em português sobre o uso em espanhol.)Dar sentido a informaciones contradictorias
"El objetivo del terapeuta es ayudar al paciente a dar sentido a sus experiencias."→ "O objetivo do terapeuta é ajudar o paciente a dar sentido às suas experiências."(Contexto terapêutico e psicológico, com nota em português.)Dar sentido a las experiencias
"El arte moderno a menudo exige que el espectador se esfuerce por dar sentido a la obra."→ "A arte moderna muitas vezes exige que o espectador se esforce para dar sentido à obra."(Interpretação de obras de arte, com nota em português.)Dar sentido a la obra de arte

Palavras facilmente confundidas

dar importancia aentendercomprender

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

interpretar·comprender·descifrar

interpretar: Atribuir um significado específico a algo.comprender: Atingir o entendimento lógico ou intelectual.descifrar: Resolver um enigma ou código, tornando-o compreensível.

Antônimos

confundir·desorientar

Regência e colocações

dar sentido a algo

Necesitamos dar sentido a estos datos.

A preposição 'a' é comum para introduzir o complemento.

dar sentido a la vida

Encontrar un propósito puede dar sentido a la vida.

Frequentemente usado com conceitos abstratos.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'dar sentido a' em espanhol corresponde ao 'make sense of' em inglês e ao 'dar sentido' em português. Refere-se ao ato de atribuir significado, lógica ou coerência a algo que, de outra forma, poderia parecer confuso, ilógico ou sem propósito. Implica um esforço para compreender ou encontrar uma explicação razoável para eventos, informações ou experiências. É um processo cognitivo e, frequentemente, emocional que busca estabelecer ordem e compreensão.

Conjugação verbal

Infinitivoto make sense of
Presentemake sense of / makes sense of
Passadomade sense of
Particípiomade sense of
Gerúndiomaking sense of
dar-sentido

EN: make sense of · ES: dar sentido a

PalavrasConectando idiomas e culturas