Palavras
Traduzir de:

dar-treta

InglêsInglês

to cause trouble(verb phrase)
Exemplos de uso
"He always tries to cause trouble in meetings."→ "Ele sempre tenta dar treta em reuniões."
"He loves to cause trouble at any meeting."→ "Ele adora dar treta em qualquer reunião."(Indica que a pessoa gosta de iniciar conflitos ou discussões.)Uso de 'to cause trouble'
"If you keep talking like that, you'll end up causing trouble."→ "Se você continuar falando assim, vai acabar dando treta."(Alerta sobre as consequências negativas de certas ações ou falas.)Consequências de 'to cause trouble'
"The new policy might cause trouble for small businesses."→ "A nova política pode causar problemas para pequenas empresas."(Refers to potential difficulties or problems arising from a situation.)Cause trouble - Merriam-Webster

Palavras facilmente confundidas

to make troubleto stir up troubleto get into trouble

Notas: Expressão comum para descrever a ação de iniciar problemas.

to get into a fight(verb phrase)
Exemplos de uso
"I don't want to get into a fight with anyone today."→ "Não quero dar treta com ninguém hoje."(Refere-se a se envolver em uma briga.)

Palavras facilmente confundidas

to make troubleto stir up troubleto get into trouble

Notas: Usado para descrever o ato de se envolver em um conflito.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

to stir up trouble·to make a scene·to pick a fight

to stir up trouble: Enfatiza a incitação ativa de conflito.to make a scene: Foca em criar um distúrbio público ou discussão.to pick a fight: Implica iniciar deliberadamente uma discussão ou confronto.

Antônimos

to make peace·to keep the peace·to smooth things over

Regência e colocações

cause trouble in [place/situation]

He tends to cause trouble in new environments.

Indica o local ou contexto onde o problema ocorre.

cause trouble with [person/entity]

Be careful not to cause trouble with the neighbors.

Indica a pessoa ou entidade com a qual um conflito pode surgir.

cause trouble for [someone/something]

The strike caused trouble for commuters.

Indicates the party affected by the trouble.

Contexto cultural e nuances

Esta expressão em inglês é o equivalente mais próximo do termo coloquial brasileiro 'dar treta'. Refere-se à ação de iniciar ou se envolver em situações problemáticas, conflitos ou brigas. Pode descrever a intenção de alguém de criar caos ou alertar sobre os resultados negativos potenciais de uma ação. A ideia central é gerar ou participar de uma 'confusão' ou 'encrenca'.

Conjugação verbal

Infinitivoto cause trouble
Presentecause trouble / causes trouble
Passadocaused trouble
Particípiocaused trouble
Gerúndiocausing trouble

EspanholEspanhol

causar problemas(frase verbal)
Exemplos de uso
"A él le gusta causar problemas en las reuniones."→ "Ele gosta de dar treta em reuniões."(Descreve a ação de iniciar um conflito.)
"A él le encanta causar problemas en cualquier reunión."→ "Ele adora dar treta em qualquer reunião."(Indica que a pessoa gosta de iniciar conflitos ou discussões.)Uso de 'causar problemas'
"Si sigues hablando así, acabarás causando problemas."→ "Se você continuar falando assim, vai acabar dando treta."(Alerta sobre as consequências negativas de certas ações ou falas.)Consequências de 'causar problemas'
"No causes problemas con las autoridades."→ "Não cause problemas com as autoridades."(Advertencia para evitar confrontaciones con figuras de autoridad.)Causar - Diccionario de la lengua española

Palavras facilmente confundidas

meterse en líosarmar jaleogenerar conflictos

Notas: Expressão equivalente para iniciar confusão.

meterse en líos(frase verbal)
Exemplos de uso
"No quiero meterme en líos con nadie hoy."→ "Não quero dar treta com ninguém hoje."(Descreve o ato de se envolver em uma briga.)

Palavras facilmente confundidas

meterse en líosarmar jaleogenerar conflictos

Notas: Usado para descrever o envolvimento em uma situação conflituosa.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

armar lío·generar conflicto·provocar pelea

armar lío: Implica criar uma situação de desordem ou confusão.generar conflicto: Foca no início de uma disputa ou enfrentamento.provocar pelea: Sugere incitar uma confrontação física ou verbal.

Antônimos

apaciguar·armonizar·resolver

Regência e colocações

causar problemas en [lugar/situación]

Le gusta causar problemas en el trabajo.

Indica o local ou contexto onde o problema ocorre.

causar problemas con [persona/entidad]

No causes problemas con tus vecinos.

Indica a pessoa ou entidade com a qual um conflito pode surgir.

causar problemas a [alguien/algo]

La crisis económica causó problemas a muchas familias.

Indica a parte afetada pelo problema.

Contexto cultural e nuances

A expressão em espanhol 'causar problemas' é o equivalente mais direto do termo coloquial brasileiro 'dar treta'. Refere-se à ação de criar dificuldades, iniciar conflitos ou ser responsável por uma situação problemática ou caótica. Pode ser usada para descrever o comportamento de uma pessoa ou o impacto negativo potencial de um evento ou política. A ideia central é gerar ativamente dificuldades.

Conjugação verbal

Presenteyo causo problemas, tú causas problemas, él/ella causa problemas, nosotros causamos problemas, vosotros causáis problemas, ellos/ellas causan problemas
Pretéritoyo causé problemas, tú causaste problemas, él/ella causó problemas, nosotros causamos problemas, vosotros causasteis problemas, ellos/ellas causaron problemas
Particípiocausado
dar-treta

EN: to cause trouble · ES: causar problemas

PalavrasConectando idiomas e culturas