dar-um-animo
Inglês
Flexões
encourageencouragesencouragedencouragingPalavras facilmente confundidas
discouragedisheartenurgeadviseNotas: Pode ser traduzido como 'to cheer up' em contextos mais informais.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
to spur on·to back·to hearten
to spur on: Dar um impulso, um incentivo.to back: Animar, tornar mais feliz.to hearten: To make cheerful; encourage.
Antônimos
to discourage·to dishearten
Regência e colocações
encourage someone to do something
The teacher encouraged the students to participate in the debate.
Estrutura comum para indicar a ação incentivada.
encourage someone
He always encourages his friends.
Uso mais geral, indicando apoio contínuo.
Contexto cultural e nuances
A tradução de 'to encourage' para o português brasileiro pode variar dependendo do contexto, mas 'dar um animo' captura bem a ideia de fornecer um impulso de motivação ou apoio, especialmente em situações informais ou quando alguém precisa de um levantamento moral. Outras traduções comuns incluem 'incentivar', 'motivar' e 'encorajar'.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
animoanimasanimóanimandoPalavras facilmente confundidas
alentarmotivardesanimardesalentarNotas: Similar ao português, 'animar' é a tradução mais direta.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
dar un empuje·dar ánimos·infundir valor
dar un empuje: Expressão coloquial para incentivar.dar ánimos: Estimular, dar coragem.infundir valor: Dar coraje o determinación.
Antônimos
desanimar·desalentar
Regência e colocações
animar a alguien a hacer algo
El profesor animó a los estudiantes a participar en el debate.
Estrutura comum para indicar a ação incentivada.
animar a alguien
Él siempre anima a sus amigos.
Uso mais geral, indicando apoio contínuo.
Contexto cultural e nuances
A tradução de 'animar' para o português brasileiro pode ser 'dar um animo', 'incentivar' ou 'encorajar', dependendo da nuance. 'Dar um animo' é mais informal e foca no impulso de motivação, enquanto 'incentivar' e 'encorajar' são mais gerais.
Conjugação verbal
EN: to encourage · ES: animar