Palavras
Traduzir de:

dar-um-gas-em

InglêsInglês

step on the gas(idiomatic expression)
Exemplos de uso
"We need to step on the gas to finish this project on time."→ "Precisamos dar um gás para terminar este projeto a tempo."
"We need to step on the gas with this presentation to impress the client."→ "Precisamos dar um gás nessa apresentação para impressionar o cliente."(Aumentar a intensidade e o esforço em uma tarefa.)Step on the gas
"The coach really put some gas into the team at halftime, and they came back with a different attitude."→ "O técnico deu um gás no time no intervalo, e eles voltaram com outra atitude."(Motivar e energizar uma equipe.)Put gas into someone
"Let's put the pedal to the metal on sales this month to hit the target."→ "Vamos dar um gás nas vendas este mês para bater a meta."(Intensificar as ações para alcançar um objetivo.)Put the pedal to the metal

Palavras facilmente confundidas

step on itput the pedal to the metalspeed upaccelerate

Notas: This idiom captures the sense of increasing speed or effort.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

step on the gas·put the pedal to the metal·put some gas into·speed up

step on the gas: Aumentar a velocidade ou o ritmo.put the pedal to the metal: Dar força ou estímulo para avançar.put some gas into: Estimular ou encorajar alguém a fazer algo.speed up: Promover o desenvolvimento ou a atividade.

Antônimos

slow down·take it easy·demotivate

Regência e colocações

step on the gas (in/on something)

We need to step on the gas on this project.

Usado com substantivos que representam tarefas, projetos ou situações.

put gas into someone/something

The coach put gas into the players.

Usado com pronomes ou substantivos que representam pessoas ou grupos.

put the pedal to the metal (on something)

Let's put the pedal to the metal on our marketing campaign.

Menos comum, mas possível, com verbos no infinitivo precedidos de preposição.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'dar um gás em' é uma locução verbal informal e muito comum no português do Brasil. Ela transmite a ideia de adicionar energia, velocidade ou intensidade a uma ação, projeto ou pessoa. Pode ser usada tanto para aumentar o ritmo de uma atividade quanto para motivar alguém a se esforçar mais. O termo 'gás' aqui é uma metáfora para energia ou força motriz, similar ao uso de 'gas' em inglês para combustível que impulsiona um veículo.

Conjugação verbal

Infinitivoto step on the gas
PresenteI step on the gas, you step on the gas, he/she/it steps on the gas, we step on the gas, you step on the gas, they step on the gas
Passadostepped on the gas
Particípiostepped on the gas
Gerúndiostepping on the gas

EspanholEspanhol

pisarle(verbo (idiomático))
Exemplos de uso
"Hay que pisarle para terminar este proyecto a tiempo."→ "Precisamos dar um gás para terminar este projeto a tempo."(Expressa a ideia de acelerar ou aumentar o esforço.)
"Necesitamos pisarle a esta presentación para impresionar al cliente."→ "Precisamos dar um gás nessa apresentação para impressionar o cliente."(Aumentar a intensidade e o esforço em uma tarefa.)Pisarle a algo
"El entrenador le dio un empujón al equipo en el descanso, y volvieron con otra actitud."→ "O técnico deu um gás no time no intervalo, e eles voltaram com outra atitude."(Motivar e energizar uma equipe.)Dar un empujón a alguien
"Vamos a meterle caña a las ventas este mes para alcanzar la meta."→ "Vamos dar um gás nas vendas este mês para bater a meta."(Intensificar as ações para alcançar um objetivo.)Meterle caña a algo

Palavras facilmente confundidas

acelerarmeterle cañadarle un empujónapretar el acelerador

Notas: Similar to the English 'step on the gas', it implies increasing speed or intensity.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

acelerar·impulsionar·incentivar·estimular

acelerar: Aumentar a velocidade ou o ritmo.impulsionar: Dar força ou estímulo para avançar.incentivar: Estimular ou encorajar alguém a fazer algo.estimular: Promover o desenvolvimento ou a atividade.

Antônimos

desacelerar·desmotivar·conter

Regência e colocações

dar um gás em algo

É preciso dar um gás em nosso planejamento estratégico.

Usado com substantivos que representam tarefas, projetos ou situações.

dar um gás em alguém

O professor deu um gás nos alunos para a prova final.

Usado com pronomes ou substantivos que representam pessoas ou grupos.

dar um gás em algo (verbo)

Vamos dar um gás em correr para chegar a tempo.

Menos comum, mas possível, com verbos no infinitivo precedidos de preposição.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'dar um gás em' é uma locução verbal informal e muito comum no português do Brasil. Ela transmite a ideia de adicionar energia, velocidade ou intensidade a uma ação, projeto ou pessoa. Pode ser usada tanto para aumentar o ritmo de uma atividade quanto para motivar alguém a se esforçar mais. O termo 'gás' aqui é uma metáfora para energia ou força motriz, similar ao uso de 'gas' em inglês para combustível que impulsiona um veículo.

Conjugação verbal

Infinitivoto step on the gas
PresenteI step on the gas, you step on the gas, he/she/it steps on the gas, we step on the gas, you step on the gas, they step on the gas
Passadostepped on the gas
Particípiostepped on the gas
Gerúndiostepping on the gas
dar-um-gas-em

EN: step on the gas · ES: pisarle

PalavrasConectando idiomas e culturas