dar-um-gelo-na-amizade

InglêsInglês

give someone the cold shoulder(verb phrase)
Exemplos de uso
"After the argument, she decided to give their friendship the cold shoulder and stopped replying to his messages."→ "Depois da discussão, ela decidiu dar um gelo na amizade e parou de responder as mensagens dele."(Expressão idiomática equivalente em inglês.)

Palavras facilmente confundidas

freeze outice out

Notas: A expressão 'give the cold shoulder' é a tradução mais próxima e idiomática para o contexto de distanciamento social ou amizade.

EspanholEspanhol

dar largas a la amistad(expresión idiomática)
Exemplos de uso
"Después de la discusión, ella decidió dar largas a la amistad y dejó de responderle los mensajes."→ "Depois da discussão, ela decidiu dar um gelo na amizade e parou de responder as mensagens dele."(Expressão idiomática que denota distanciamento ou abandono de uma relação.)

Palavras facilmente confundidas

ignorartratar con frialdad

Notas: Embora 'ignorar' ou 'tratar con frialdad' sejam literais, 'dar largas a la amistad' captura a ideia de um distanciamento mais profundo e deliberado.

dar-um-gelo-na-amizade

EN: give someone the cold shoulder · ES: dar largas a la amistad

PalavrasConectando idiomas e culturas