dar-um-graxa

InglêsInglês

suck up to(phrasal verb)
Exemplos de uso
"He's always sucking up to the boss to get a promotion."→ "Ele vive dando um graxa no chefe para conseguir a promoção."(Expressão idiomática comum para bajulação.)

Palavras facilmente confundidas

flatter

Notas: A expressão 'suck up to' é a tradução mais próxima e comum para 'dar um graxa'.

EspanholEspanhol

adular(verbo)
Exemplos de uso
"É un adulador profesional para conseguir lo que quiere."→ "Ele vive dando um graxa no chefe para conseguir a promoção."(Verbo comum para descrever bajulação.)

Palavras facilmente confundidas

halagar

Notas: 'Adular' é o termo mais direto em espanhol para descrever a ação de bajular.

dar-um-graxa

EN: suck up to · ES: adular

PalavrasConectando idiomas e culturas