Palavras
Traduzir de:

dar-um-jeito-de-ir

InglêsInglês

manage to go(verb phrase)
Exemplos de uso
"Despite the car breaking down, he managed to go to the party."→ "Mesmo com o carro quebrado, ele deu um jeito de ir à festa."
"Despite the heavy traffic, she managed to go pick up her son from school."→ "Ele deu um jeito de ir à reunião, mesmo com o carro quebrado."(Nota sobre como a expressão inglesa se traduz para o português brasileiro.)Tradução de exemplo em português
"We didn't think we could afford it, but we managed to go on vacation."→ "Ela deu um jeito de ir visitar a família, apesar de não ter muito dinheiro."(Explicação da equivalência semântica entre as línguas.)Tradução de exemplo em português
"The train was delayed, but I managed to go to the conference."→ "O trem atrasou, mas consegui ir à conferência."(Dealing with unexpected delays.)Example of use in English

Palavras facilmente confundidas

make it tosucceed in goingget tobe able to go

Notas: A expressão 'manage to' captura bem a ideia de esforço e superação implícita em 'dar um jeito'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

make it to·succeed in going·get to

make it to: Expressão idiomática brasileira que denota improviso e habilidade para superar obstáculos.succeed in going: Indica o sucesso em estar presente, focando no resultado.get to: General term for arrival, can imply overcoming minor obstacles.

Antônimos

fail to go·be unable to go

Regência e colocações

manage to + verb

He managed to go despite feeling unwell.

A estrutura padrão em inglês para indicar sucesso após esforço.

manage + infinitive

She managed to go without anyone noticing.

Uma variação menos comum, mas também utilizada.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'manage to go' em inglês descreve a ação de conseguir ir a algum lugar, geralmente superando dificuldades. No contexto brasileiro, a tradução mais próxima em espírito é 'dar um jeito de ir', que carrega a conotação de improviso e criatividade para resolver problemas. Enquanto 'manage to go' é mais neutro, 'dar um jeito' sugere uma solução encontrada com esforço e astúcia.

Conjugação verbal

Infinitivoto manage to go
PresenteI manage to go, you manage to go, he/she/it manages to go, we manage to go, they manage to go
Passadomanaged to go
Particípiomanaged to go
Gerúndiomanaging to go

EspanholEspanhol

arreglárselas para ir(expresión verbal)
Exemplos de uso
"A pesar de que el coche se averió, él se las arregló para ir a la fiesta."→ "Mesmo com o carro quebrado, ele deu um jeito de ir à festa."(Indica que a pessoa encontrou uma maneira, mesmo que improvisada, de ir.)
"Se las arregló para ir a la reunión, aunque el coche estaba averiado."→ "Ele deu um jeito de ir à reunião, mesmo com o carro quebrado."(Nota sobre a tradução para o português brasileiro.)Tradução de exemplo em português
"No tenía dinero para el billete, pero se las arregló para ir a visitar a su familia."→ "Ele não tinha dinheiro para a passagem, mas deu um jeito de ir visitar a família."(Explicação da equivalência semântica.)Tradução de exemplo em português
"A pesar del tráfico intenso, se las arregló para ir a buscar al niño a la escuela."→ "Apesar do trânsito intenso, ela deu um jeito de ir buscar o filho na escola."(Demostración de superación de obstáculos.)Ejemplo de uso en español

Palavras facilmente confundidas

lograr irpoder irconseguir llegarlas ingeniárselas para ir

Notas: A expressão 'arreglárselas' é equivalente a 'dar um jeito' em muitos contextos.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

lograr ir·poder ir·conseguir llegar

lograr ir: Expressão brasileira que denota improviso e criatividade para superar obstáculos.poder ir: Indica o sucesso em alcançar o objetivo de ir.conseguir llegar: Enfatiza la llegada al destino.

Antônimos

no poder ir·no lograr ir

Regência e colocações

arreglárselas para + infinitivo

Se las arregló para ir a la fiesta.

Estrutura padrão em espanhol para indicar que se conseguiu algo com esforço.

arreglárselas sin + sustantivo

She made it to the airport on time.

Mostra a versatilidade da expressão para indicar autossuficiência.

Contexto cultural e nuances

A expressão espanhola 'arreglárselas para ir' corresponde bem à ideia brasileira de 'dar um jeito de ir', ambas enfatizando a capacidade de encontrar soluções e superar adversidades para conseguir comparecer a um local. O espanhol 'arreglárselas' carrega um forte sentido de improviso e habilidade para lidar com situações difíceis, assim como o 'dar um jeito' em português.

Conjugação verbal

Infinitivoto manage to go
PresenteI manage to go, you manage to go, he/she/it manages to go, we manage to go, they manage to go
Passadomanaged to go
Particípiomanaged to go
Gerúndiomanaging to go
dar-um-jeito-de-ir

EN: manage to go · ES: arreglárselas para ir

PalavrasConectando idiomas e culturas