dar-um-jeito-na-vida
Inglês
find a way to make a living(locução verbal)
Exemplos de uso
"After losing his job, he had to find a way to make a living."→ "Depois de perder o emprego, ele teve que dar um jeito na vida."(Enfatiza a necessidade de sustento financeiro.)
Palavras facilmente confundidas
make ends meetNotas: Pode também significar 'sort things out' ou 'fix things up' dependendo do contexto, mas o sentido de sustento é o mais comum.
Espanhol
buscarse la vida(locução verbal)
Exemplos de uso
"Tras perder su trabajo, tuvo que buscarse la vida."→ "Depois de perder o emprego, ele teve que dar um jeito na vida."(Expressão idiomática comum para descrever a luta por sobrevivência e sustento.)
Palavras facilmente confundidas
arreglarseNotas: Similar a 'buscarse la vida', mas 'dar um jeito na vida' pode abranger melhorias gerais e não apenas o sustento.
dar-um-jeito-na-vida
Conectando idiomas e culturas
EN: find a way to make a living · ES: buscarse la vida