Palavras
Traduzir de:

dar-um-jeito-nas-contas

InglêsInglês

to cook the books(verb phrase)
Exemplos de uso
"The manager was fired for trying to cook the books."→ "O gerente foi demitido por tentar dar um jeito nas contas."
"The CFO was fired for trying to cook the books before the audit."→ "The accountant was fired for trying to cook the books before the audit."(Situação em que se manipulam registros financeiros para ocultar perdas ou irregularidades.)Exemplo de uso em português
"With the crisis, many small businesses had to cook the books to survive."(Refere-se a medidas improvisadas para ajustar a situação financeira precária.)Exemplo de uso em português

Palavras facilmente confundidas

to falsify recordsto manipulate accountscreative accounting

Notas: Esta é a tradução mais próxima em termos de conotação negativa e de manipulação.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

falsify financial records·manipulate accounts·massage the figures

falsify financial records: Implica diretamente a criação de registros falsos.manipulate accounts: Termo mais amplo para alterar dados financeiros.massage the figures: Sugere alteração sutil de números para apresentar um quadro melhor.

Antônimos

maintain accurate records·be transparent with finances

Regência e colocações

cook the books

He was accused of cooking the books to hide the company's debt.

Esta é a forma idiomática padrão.

cook the books for someone/something

They cooked the books for the investors.

Menos comum, mas indica o beneficiário ou propósito.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'dar um jeito nas contas' em português do Brasil é um equivalente próximo de 'to cook the books' em inglês, referindo-se à prática de manipular registros financeiros para mascarar problemas. Embora 'dar um jeito' possa ter uma conotação mais ampla de improviso, no contexto financeiro, adquire o sentido de fraude ou irregularidade, similar ao termo em inglês.

Conjugação verbal

Infinitivoto cook the books
Presentecooks the books
Passadocooked the books
Particípiocooked the books
Gerúndiocooking the books

EspanholEspanhol

maquillar las cuentas(locución verbal)
Exemplos de uso
"El director fue despedido por intentar maquillar las cuentas de la empresa."→ "O diretor foi demitido por tentar dar um jeito nas contas da empresa."(Expressão comum para indicar manipulação contábil.)
"El director financiero fue despedido por intentar maquillar las cuentas antes de la auditoría."→ "The accountant was fired for trying to cook the books before the audit."(Situação em que se manipulam registros financeiros para ocultar perdas ou irregularidades.)Exemplo de uso em português
"Con la crisis, muchos pequeños negocios tuvieron que maquillar las cuentas para sobrevivir."→ "With the crisis, many small businesses had to cook the books to survive."(Refere-se a medidas improvisadas para ajustar a situação financeira precária.)Exemplo de uso em português

Palavras facilmente confundidas

falsear las cuentasmanipular la contabilidadadornar los balances

Notas: Refere-se à alteração de números para apresentar uma imagem financeira falsa.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

falsear las cuentas·manipular la contabilidad·adornar los balances

falsear las cuentas: Implica diretamente a criação de registros falsos.manipular la contabilidad: Termo mais amplo para alterar dados financeiros.adornar los balances: Sugere alteração sutil de números para apresentar um quadro melhor.

Antônimos

llevar la contabilidad al día·ser transparente en las finanzas

Regência e colocações

maquillar las cuentas

El auditor descubrió que habían estado maquillando las cuentas durante años.

É a forma idiomática mais comum.

maquillar las cifras

Intentaron maquillar las cifras de ventas para atraer inversores.

Similar, mas focado em números específicos.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'maquillar las cuentas' em espanhol é um equivalente direto de 'to cook the books' em inglês. Em português do Brasil, 'dar um jeito nas contas' carrega um sentido similar de manipulação financeira, embora possa ter uma conotação ligeiramente mais ampla de improviso. A ideia central de ocultar ou distorcer a realidade financeira é comum às três expressões.

Conjugação verbal

Presenteyo maquillo las cuentas, tú maquillas las cuentas, él/ella maquilla las cuentas, nosotros maquillamos las cuentas, vosotros maquilláis las cuentas, ellos/ellas maquillan las cuentas
Pretéritoyo maquillé las cuentas, tú maquillaste las cuentas, él/ella maquilló las cuentas, nosotros maquillamos las cuentas, vosotros maquillasteis las cuentas, ellos/ellas maquillaron las cuentas
Particípiomaquillado/a/os/as
dar-um-jeito-nas-contas

EN: to cook the books · ES: maquillar las cuentas

PalavrasConectando idiomas e culturas