dar-um-perdido-no-olhar
Inglês
Palavras facilmente confundidas
to look awayto glance awayto avoid eye contactNotas: A expressão brasileira é mais coloquial e sugere uma intenção de 'se perder' no olhar, o que 'avert one's gaze' captura bem em termos de ação.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
to avert one's gaze·to look away·to avoid eye contact
to avert one's gaze: Sinônimo direto, mais formal.to look away: Descrição mais literal da ação.to avoid eye contact: Implica intencionalidade de ignorar.
Antônimos
to stare·to gaze
Regência e colocações
avert one's gaze from someone/something
He averted his gaze from the uncomfortable truth.
O objeto direto pode ser 'o olhar' ou 'um perdido no olhar'.
avert one's gaze
She averted her gaze when asked about her personal life.
Indica o alvo do desvio.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'dar um perdido no olhar' é uma forma coloquial e bastante comum no Brasil para descrever o ato de desviar o olhar de maneira intencional, muitas vezes para evitar uma situação desconfortável, disfarçar um sentimento ou simplesmente para não ser notado. A nuance está na sutileza e na intenção de 'perder' o contato visual propositalmente, como se o olhar tivesse se 'perdido' momentaneamente. É diferente de um desvio de olhar acidental.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
apartar la vistamirar hacia otro ladoevitar el contacto visualNotas: Similar ao inglês, 'desviar la mirada' é a tradução mais direta e comum para a ação descrita.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
apartar la vista·mirar hacia otro lado·evitar la mirada
apartar la vista: Sinônimo direto, mais formal.mirar hacia otro lado: Descrição mais literal da ação.evitar la mirada: Implica intencionalidade de ignorar.
Antônimos
mirar fijamente·contemplar
Regência e colocações
desviar la mirada de alguien/algo
Desvió la mirada del informe, sintiéndose abrumado.
O objeto direto pode ser 'o olhar' ou 'um perdido no olhar'.
desviar la mirada
Ella desvió la mirada cuando le hicieron la pregunta difícil.
Indica o alvo do desvio.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'dar um perdido no olhar' é uma forma coloquial e bastante comum no Brasil para descrever o ato de desviar o olhar de maneira intencional, muitas vezes para evitar uma situação desconfortável, disfarçar um sentimento ou simplesmente para não ser notado. A nuance está na sutileza e na intenção de 'perder' o contato visual propositalmente, como se o olhar tivesse se 'perdido' momentaneamente. É diferente de um desvio de olhar acidental.
Conjugação verbal
EN: to avert one's gaze · ES: desviar la mirada