dar-uma-de-adivinho
Inglês
Palavras facilmente confundidas
guesspredictforetellact like a psychicNotas: Expressão idiomática que captura o sentido de agir como um adivinho.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
act like a psychic·predict the future·pretend to know
act like a psychic: Enfatiza a pretensão de poderes sobrenaturais.predict the future: Foca na ação de antecipar eventos.pretend to know: Destaca a falta de base real para a previsão.
Antônimos
be realistic·accept uncertainty
Regência e colocações
play the fortune teller
He likes to play the fortune teller about the game's result.
Usado como uma frase verbal.
play the [role]
She played the victim to gain sympathy.
Estrutura comum para descrever comportamentos simulados.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'play the fortune teller' em inglês descreve alguém que finge ter a capacidade de prever o futuro ou resultados, como um adivinho. Implica uma pretensão ou um ato, sugerindo que a pessoa está assumindo um papel em vez de possuir uma habilidade real de adivinhação. Frequentemente, carrega uma conotação de ceticismo ou de que a pessoa está sendo um pouco charlatã.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
pretender saberadivinarpredecir el futuroactuar como videnteNotas: Equivalente direto da expressão em português.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
actuar como vidente·predecir el futuro·fingir saber
actuar como vidente: Enfatiza a pretensão de poderes sobrenaturais.predecir el futuro: Foca na ação de antecipar eventos.fingir saber: Destaca a falta de base real para a previsão.
Antônimos
ser realista·aceptar la incertidumbre
Regência e colocações
hacerse el adivino
Le gusta hacerse el adivino sobre el resultado del partido.
Usado como uma frase verbal reflexiva.
hacerse el [rol]
Se hizo el tonto para evitar la responsabilidad.
Estrutura comum para descrever comportamentos simulados.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'hacerse el adivino' em espanhol descreve alguém que finge ter a capacidade de prever o futuro ou resultados, como um adivinho. Implica uma pretensão ou um ato, sugerindo que a pessoa está assumindo um papel em vez de possuir uma habilidade real de adivinhação. Frequentemente, carrega uma conotação de ceticismo ou de que a pessoa está sendo um pouco charlatã.
Conjugação verbal
EN: play the fortune teller · ES: hacerse el adivino